Espera que el representante de Colombia retire su propuesta y que el texto del Presidente sea adoptado sin cambios. | UN | وأعرب عن أمله أن يسحب ممثل كولومبيا اقتراحه وأن يتم اعتماد نص الرئيس بدون أي تغيير. |
Varias delegaciones expresaron además la opinión de que debía reproducirse el artículo II de la Convención sin cambios. | UN | كما ذكرت عدة وفود أنه ينبغي، في رأيها، استنساخ المادة الثانية من الاتفاقية دونما تغيير. |
Varias delegaciones expresaron además la opinión de que debía reproducirse el artículo II de la Convención sin cambios. | UN | كما ذكرت عدة وفود أنه ينبغي، في رأيها، استنساخ المادة الثانية من الاتفاقية دونما تغيير. |
Definiciones No se ha introducido ninguna modificación | UN | التعاريف لا تغيير |
El ensayo del líder es en dos horas. No hay cambios en servicio y apoyo. | Open Subtitles | تدريب القيادة الأساسية في غضون ساعتين ، لا تغيير في الخدمة أو الدعم |
Sin variación. Cálculo basado en la experiencia adquirida por la Misión en las condiciones de extrema dureza del desierto | UN | لا تغيير على أساس الخبرة المكتسبة في بيئة الصحراء القاسية |
Está previsto que el CCI ejecute su programa de trabajo sin variaciones apreciables. | UN | ومن المتوقع أن ينجز مركز التجارة الدولية برنامج عمله دونما تغيير. |
Por debajo de la Asamblea Nacional, el nivel actual único representado por las 22 autoridades locales de Gales permanecerá sin cambios. | UN | وسوف تظل الفئة الواحدة القائمة المؤلفة من ٢٢ سلطة محلية في ويلز بلا تغيير في إطار الجمعية الوطنية. |
Su enfoque y su metodología siguen sin cambios y se pueden resumir en cinco puntos: | UN | ولا يزال أسلوبه ومنهجيته على حالهما دون تغيير ويتلخصان في النقاط الخمس التالية: |
sin cambios, ya que el Pb-210 se menciona más tarde en ambos | UN | لا تغيير حيث أن الرصاص 210 مذكور في الحالتين لاحقا |
No obstante, esa situación se mantuvo sin cambios pese a las reiteradas objeciones presentadas por la FPNUL a las autoridades libanesas. | UN | غير أن الوضع ظل قائما بلا تغيير رغم الاعتراضات التي وجهتها قوة الأمم المتحدة مرارا إلى السلطات اللبنانية. |
Por consiguiente, los dos párrafos del artículo 38 del proyecto sobre la responsabilidad del Estado se reproducen aquí sin cambios. | UN | وبالتالي فإن كلتا الفقرتين من المادة 38 المتعلقة بمسؤولية الدول قد استُنسختا دون أي تغيير. المادة 42 |
El Grupo de Trabajo aprobó sin cambios el contenido de la recomendación 17. | UN | وبعد المناقشة، وافق الفريق العامل على مضمون التوصية 17 دون تغيير. |
jj) No se ha introducido ninguna modificación. | UN | مصروفات الطريق (ي ي) لا تغيير. |
Definiciones No se ha introducido ninguna modificación | UN | التعاريف لا تغيير |
No hay cambios en las disposiciones estatutarias que rigen la capacidad jurídica en asuntos civiles, de residencia y domicilio. | UN | ١٦٧ - لا يوجد تغيير في اﻷحكام القانونية الناظمة لﻷهلية القانونية في المسائل المدنية واﻹقامة والمسكن. |
Todos los países menos adelantados estarían automáticamente incluidos en el Grupo A. En otras palabras, No hay cambios en la definición de este Grupo. | UN | ويدخل ضمن هذه الفئة أيضا بصورة تلقائية أقل البلدان نموا جميعها. وبعبارة أخرى لم يطرأ أي تغيير على تعريف هذه الفئة |
i) De corta duración: hasta seis meses, para trabajos periódicos y necesidades a corto plazo, y para contratos de servicios efectivos para trabajo no continuo, Sin variación respecto de los arreglos actuales; | UN | `1 ' التعيينات القصيرة الأجل - لمدد تصل إلى ستة أشهر، بالنسبة للأعمال الموسمية والمتطلبات القصيرة الأجل، وللعقود القائمة على الخدمة الفعلية للقيام بأعمال عرضية، لا تغيير في الترتيبات الحالية؛ |
La condición de Suecia de no participante en alianzas militares continúa sin variaciones. | UN | وإن عدم دخول السويد في أي تحالفات عسكرية هو سياسة باقية دون تغيير. |
:: Personal de contratación internacional: ningún cambio en el número de puestos | UN | :: الموظفون الدوليون: لا تغيير في عدد الوظائف |
Ocho de los casos llevaron a mejorar las calificaciones, mientras que en cinco de ellos no hubo cambios. | UN | وأسفر النظر في ثمانية طعون عن تحسين التقديرات في حين ظلت خمس حالات دون تغيير. |
La Lumad Mindanaw Peoples Federation también se mostró partidaria de la aprobación sin modificaciones del proyecto de declaración. | UN | كما أعرب اتحاد شعوب لوماد مندناو عن تأييده لاعتماد مشروع اﻹعلان بدون تغيير. |
No obstante, hay un mayor número de respuestas de " sin cambio " en relación con la aplicación al nivel nacional. | UN | ولكن يوجد عدد أكبر من الردّود بعبارة " لا تغيير " فيما يتعلّق بالتنفيذ على المستوى الوطني. |
Si No se modifica el texto actual, existe el riesgo de que muchos Estados se nieguen a ratificar el proyecto de convenio. | UN | فإذا ظل النص الحالي دون تغيير يكون هناك خطر أن ترفض دول كثيرة التصديق على مشروع الاتفاقية. |
Por consiguiente, no se han modificado. | UN | ولذا لا تغيير. |
Te sugiero que No cambies tu munición. | Open Subtitles | أنا أقترح عليك أن لا تغيير حتى الذخيرة الخاصة بك، |
El monto total de las necesidades estimadas para esta partida permanece invariable en relación con las necesidades revisadas de 2003. | UN | ولا يعكس مجموع الاحتياجات المقدرة في إطار هذا البند أي تغيير قياسا إلى الاحتياجات المنقحة لعام 2003. |
no varía; para observadores militares en servicio de patrulla. | UN | لا تغيير للمراقبين العسكرين أثناء الدوريات. |
La Junta observó que faltaban análisis comparativos explícitos que permitieran hacer un cotejo con las opciones de " hacer lo mínimo " o " no hacer nada " . | UN | ووجد المجلس غيابا لتحليلات مقارنة واضحة باستخدام الخيارين الأساسيين " قم بالحد الأدنى " أو " لا تغيير " . |