ويكيبيديا

    "آبار النفط" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de puits de pétrole
        
    • des puits de pétrole
        
    • les puits de pétrole
        
    • puits de pétrole incendiés
        
    • de puits et
        
    • puits de pétrole en
        
    • puits de pétrole ont
        
    • de prospection pétrolière
        
    • provenant des puits
        
    Encore une fois, le représentant de l'Iraq a affirmé que les incendies de puits de pétrole koweïtiens étaient le résultat de la guerre. UN ومرة ثانيــة يذكــر الممثل العراقي أن النيران اشتعلت في آبار النفط الكويتية نتيجة للحرب.
    De plus, des frais accrus de protection sanitaire et d'entretien du matériel ont été engagés en raison du grand nombre d'incendies de puits de pétrole dans ce secteur. UN وعلاوة على ذلك، فقد ارتفعت التكاليف الصحية وتكاليف صيانة المعدات بسبب كثرة حرائق آبار النفط في هذا القطاع.
    Le Jardin a été pollué par ces lacs de pétrole et par les contaminants véhiculés par l'air provenant des incendies de puits de pétrole en général. UN وألحقت الضررَ بالحديقة بحيرات النفط هذه والملوثات المنقولة بالهواء الصادرة عن حرائق آبار النفط بوجه عام.
    Les activités de surveillance devraient être associées à la surveillance des cuvelages des puits de pétrole décrites dans la réclamation No 5000376. UN ويجب أن يأخذ الرصد في الاعتبار عملية رصد غلاف آبار النفط التي أنجزت في إطار المطالبة رقم 5000376.
    La BCK affirme que cette façade a été endommagée par les pluies acides provoquées par l'incendie des puits de pétrole. UN ويدعي البنك أن الضرر اللاحق الذي أصاب واجهة مقره ناجم عن الأمطار الحمضية الناتجة عن حرائق آبار النفط.
    L'Iran déclare que les incendies de puits de pétrole au Koweït ont produit une pollution atmosphérique massive qui s'est répandue dans toutes les régions environnantes. UN وتبيّن إيران أن حرائق آبار النفط في الكويت ولدت تلوثا جويا كثيفا عمّ جميع المناطق المجاورة.
    3. Troisième élément de réclamation − Effets des incendies de puits de pétrole au Koweït sur la fonction respiratoire des enfants UN 3- الوحدة الثالثة من المطالبة - آثار حرائق آبار النفط في الكويت على الجهاز التنفسي عند الأطفال
    Effets des incendies de puits de pétrole au Koweït sur la fonction respiratoire des enfants UN آثار حرائق آبار النفط في الكويت على الجهاز التنفسي عند الأطفال
    Il est donc possible que, dans certaines parties de l'Iran, des personnes aient été exposées à des agents cancérogènes rejetés par les incendies de puits de pétrole. UN وعليه، فإنه من الممكن أن يكون بعض الأشخاص في أجزاء من إيران قد تعرضوا لعوامل مسببة للسرطان ناجمة عن حرائق آبار النفط.
    b) Les polluants produits par les incendies de puits de pétrole et les activités d'extinction au Koweït; UN الملوثات المتخلفة عن حرائق آبار النفط وأنشطة مكافحة الحرائق في الكويت؛
    Il affirme qu'une telle identification serait impossible car on ne peut pas distinguer les effets préjudiciables des incendies de puits de pétrole au Koweït au niveau individuel d'effets analogues ayant d'autres causes. UN وتقول إن من غير الممكن تحديد هوية أفراد بعينهم لأنه لا يمكن التفريق بين الأضرار الناجمة عن حرائق آبار النفط على الصعيد الفردي وأضرار مشابهة قد تنجم عن أسباب أخرى.
    Elle affirme que son environnement a été endommagé par des contaminants atmosphériques provenant des incendies de puits de pétrole au Koweït, ce qui a provoqué la mort de 624 061 ovins. UN وتدعي سوريا أن بيئتها تضررت من ملوثات حُملت جواً من حرائق آبار النفط في الكويت وأن ذلك أدى إلى نُفوق 061 624 رأساً من الغنم.
    D'après l'Iraq, la baisse continue du nombre d'ovins après 1992 donne à penser que le phénomène n'était pas dû aux incendies de puits de pétrole. UN وحسب العراق، فإن استمرار انخفاض عدد رؤوس الأغنام بعد 1992 يدل على أن السبب قد لا يرجع إلى حرائق آبار النفط.
    Le Comité considère donc que la Syrie n'a pas fourni d'éléments suffisants pour prouver qu'il y avait eu perte de bétail suite aux incendies de puits de pétrole au Koweït. UN لذا يرى الفريق أن سوريا لم تقدم الأدلة الكافية لإثبات خسارتها من الماشية نتيجة حرائق آبار النفط في الكويت.
    Les déversements d'hydrocarbures sur les terres peuvent être délibérés (par exemple lorsqu'on remplit de pétrole des tranchées pour ralentir la progression des forces ennemies) ou résulter de la destruction de puits de pétrole. UN وقد ينتج التسرب النفطي البري عن السكب المتعمد، كملء الخنادق بالنفط لإبطاء تقدم قوات العدو، أو نتيجة تدمير آبار النفط.
    Ils peuvent également résulter de la destruction de puits de pétrole ou de la mise à feu de tranchées remplies de pétrole. UN وقد تحدث أيضاً نتيجة لتدمير آبار النفط أو اشتعال الخنادق المليئة بالنفط.
    Le troisième élément concerne les pertes dues à l'augmentation de la mortalité par suite des incendies des puits de pétrole au Koweït. UN وتتعلق وحدة المطالبة الثالثة بالخسائر الناجمة عن ازدياد الوفيات بسبب ما خلَّفته حرائق آبار النفط من آثار في الكويت.
    24. La pollution atmosphérique résultant de l'incendie des puits de pétrole au Koweït aurait pu représenter une menace pour la santé publique. UN ٢٤ - مثل تلوث الهواء الناتج عن اشتعال آبار النفط في الكويت خطرا يمكن أن تتعرض له صحة الانسان.
    La KOC a en outre transmis un enregistrement vidéo des effets des incendies des puits de pétrole. UN وقدمت شركة نفط الكويت أيضاً تسجيلاً بالفيديو لآثار حرائق آبار النفط.
    Le Koweït envisage d'installer une série de puits de surveillance dans cinq champs pétrolifères situés entre les puits de pétrole et les puits contenant de l'eau. UN وتعتزم الكويت إنشاء شبكة لرصد الآبار في خمسة حقول نفط تقع بين آبار النفط وآبار المياه.
    L'Arabie saoudite affirme que 31 km2 de khabari et 101 km2 de sabkha ont été pollués par de la suie provenant du panache de fumée des puits de pétrole incendiés. UN وتذكر أن 31 كيلومتراً مربعاً من مناطق الخباري و101 كيلومتر مربع من مناطق السبخة قد لوثها السناج من عمود الدخان المتصاعد من حرائق آبار النفط.
    les puits de pétrole et les installations ont été exposés à des actes de sabotage et aux hostilités militaires, mais la KOC reconnaît que les gisements de Wafra ont été épargnés par les destructions à grande échelle provoquées par les incendies de puits et les déversements de pétrole. UN وعلى الرغم من أن آبار ومرافق النفط تعرضت لأعمال التخريب والعدوان العسكري فإن الشركة تقر بأن حقول الوفرة لم تتعرض لأضرار شديدة من جراء حرائق آبار النفط وانسكاب النفط.
    Selon le Koweït, les résultats de son étude de surveillance et d'évaluation démontrent que les émissions provenant des incendies de puits de pétrole ont accru les concentrations de particules dans des régions peuplées du Koweït dans des quantités suffisantes pour entraîner des décès prématurés. UN وتقول الكويت إن النتائج التي خلصت إليها دراسة الرصد والتقييم تثبت أن الانبعاثات من حرائق آبار النفط قد نجمت عنها زيادة في تركزات الجسيمات في مناطق الكويت المأهولة، وذلك بكميات تكفي لحدوث وفيات مبكرة.
    Il devrait s'abstenir de délivrer de nouvelles concessions pour des projets d'exploitation forestière, de cession à bail de parcelles à des sociétés privées, de prospection pétrolière, d'études sismiques et d'infrastructures routières sur des terres mayas sans le consentement préalable libre et éclairé de la communauté maya. UN وينبغي لها أن تكف عن إصدار امتيازات جديدة لقطع الأشجار أو تقسيم الأراضي للتأجير الخاص أو حفر آبار النفط أو إجراء مسوح زلزالية أو مشاريع للهياكل الأساسية من الطرق في أراضي المايا، من دون الموافقة الحرة المسبقة المستنيرة لمجتمعات المايا المعنية.
    Étendues de pétrole provenant des puits endommagés ou des déversements de pétrole Lentille d'eau douce UN سائل يفصل عن النفط بعد ضخ آبار النفط أو حفرها أو خلال استخراج النفط الطبيعي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد