ويكيبيديا

    "آثار الحصار" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • effets du blocus
        
    • les effets de l'embargo
        
    • les répercussions du blocus
        
    • incidences du blocus
        
    • conséquences du blocus
        
    • conséquences de l'embargo
        
    • les CONSEQUENCES DE L'EMBARGO
        
    • le blocus
        
    • l'impact du blocus
        
    La mission a pu constater les effets du blocus sur l'hôpital AlShifa, le plus grand de Gaza. UN وتمكنت البعثة من رؤية آثار الحصار على مستشفى الشفاء، وهو أكبر مرفق صحي في غزة.
    Situation générale : effets du blocus sur les secteurs de la sécurité alimentaire et sur l'agriculture, les pêches et l'industrie alimentaire UN الوضع العام: آثار الحصار على الأمن الغذائي والزراعة ومصائد الأسماك والصناعات الغذائية
    En cette période de crises économique et alimentaire, les effets du blocus semblent particulièrement cruels. UN إن آثار الحصار أكثر ما تكون إيلاما في هذه الحقبة التي تشهد أزمات اقتصادية وغذائية.
    Une telle action n'a aucune justification autre que la volonté d'intensifier les effets de l'embargo sur des segments vulnérables de la population cubaine. UN ولا يمكن أن يكون لهذا الإجراء أي أساس سوى الرغبة في تكثيف آثار الحصار على الفئات الضعيفة من السكان الكوبيين.
    ETUDE SUR les effets de l'embargo SUR LES ENFANTS IRAQUIENS EU EGARD A LA CONVENTION RELATIVE AUX DROITS DE L'ENFANT PRESENTEE PAR LE GOUVERNEMENT DE LA REPUBLIQUE D'IRAQ DANS LE CADRE DU POINT 24 DE L'ORDRE DU JOUR UN دراسة حول آثار الحصار على أطفال العراق فـي ضوء اتفاقية حقوق الطفل
    Voici les répercussions du blocus pendant la période considérée : UN وفيما يلي آثار الحصار خلال الفترة المشمولة بالتقرير:
    Malgré les efforts déployés par le Gouvernement cubain pour garantir la gratuité de l'éducation, de la culture et du sport pour tous, les effets du blocus entraînent des insuffisances qui nuisent quotidiennement au développement de ces secteurs. UN على الرغم من الجهود التي تبذلها الحكومة الكوبية لضمان مجانية التعليم والثقافة والرياضة لجميع مواطنيها، فإن آثار الحصار تظهر فيما تواجهه كوبا يوميا من نقائص في هذه القطاعات تؤثر على تطويرها.
    4. effets du blocus sur l'économie américaine et les autres peuples du monde UN 4 - آثار الحصار على الاقتصاد الأمريكي واقتصادات شعوب أخرى في العالم
    Le programme de soins aux enfants en attente d'une greffe du foie a également souffert des effets du blocus. UN وعانى برنامج رعاية الأطفال المقبلين على عملية زرع الكبد من آثار الحصار كذلك.
    Toutefois, il faut souligner que les effets du blocus entraînent des insuffisances qui nuisent quotidiennement au développement de ce secteur. UN ومع ذلك، تجدر الإشارة إلى إن آثار الحصار تتبدى يوميا في أوجه قصور تؤثر في تطور هذا الميدان.
    Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture Situation générale : effets du blocus sur la sécurité alimentaire, l'agriculture, la pêche et l'industrie alimentaire UN الوضع العام: آثار الحصار على قطاعات الأمن الغذائي والزراعة ومصائد الأسماك والصناعات الغذائية
    effets du blocus sur certains produits agricoles UN آثار الحصار على عينة من السلع الأساسية الزراعية
    Mesures prises par l'Etat pour atténuer les effets de l'embargo sur les mères et les enfants UN جهود الدولة في التقليل من آثار الحصار الاقتصادي على اﻷمومة والطفولة
    Le Gouvernement et le peuple vietnamiens continueront à tout mettre en œuvre pour aider le Gouvernement et le pacifique peuple cubains à surmonter les effets de l'embargo. UN وسوف تواصل حكومة فييت نام وشعبها بذل كل جهد ممكن لمساعدة حكومة كوبا وشعبها المحب للسلام في التغلب على آثار الحصار.
    En collaboration avec toutes les nations du monde éprises de paix, de liberté et de justice, le peuple vietnamien continuera de faire tout ce qui est en son pouvoir pour aider le peuple cubain à surmonter les effets de l'embargo et du blocus qui lui sont imposés. UN وشعب فييت نام، مع جميع دول العالم المحبة للسلام والحرية والعدالة، سيواصل بذل قصارى جهده لمساعدة شعب كوبا على التغلب على آثار الحصار والحظر المفروضين عليه.
    les répercussions du blocus ont été encore aggravées par d'autres circonstances. UN 4 - وقد تسببت ظروف أخرى في تفاقـم آثار الحصار.
    Nombre de données et d'exemples concrets concernant les répercussions du blocus sur la vie quotidienne des Cubains sont fournis dans la réponse de Cuba à la note du Secrétaire général sollicitant des informations sur cette question, qui est publiée in extenso dans le rapport A/65/83. UN وقد أدرجت بيانات وأمثلة ملموسة عديدة عن آثار الحصار على الحياة اليومية للكوبيين والكوبيات في الرد الذي قدمته كوبا على المذكرة الشفوية للأمين العام التي تطلب معلومات في هذا الشأن، وأدرجت بالكامل في تقريره الوارد في الوثيقة A/65/83.
    On trouvera ci-après quelques exemples des incidences du blocus sur le commerce extérieur : UN وفي ما يلي بعض الأمثلة عن آثار الحصار على التجارة الخارجية:
    Nous nous joindrons aux efforts de la communauté internationale pour les aider à surmonter les conséquences du blocus. UN وسوف ننضم إلى جهود المجتمع الدولي لمساعدتها في التغلب على آثار الحصار.
    Chaque année depuis 1992, le Bureau du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) à Cuba a fait des rapports sur les conséquences de l'embargo. UN ما برح المكتب القطري لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في كوبا يعد تقارير سنوية عن آثار الحصار المفروض منذ عام 1992.
    II. les CONSEQUENCES DE L'EMBARGO ECONOMIQUE SUR LES DROITS DE L'ENFANT EN IRAQ 153 — 211 28 UN ثانيا - آثار الحصار الاقتصادي على حقوق الطفل في العراق ٣٥١ - ١١٢ ٩٢
    le blocus se fait aussi sentir dans le secteur du transport, où il y a des retombées négatives directes sur la population. UN كما تتجلى آثار الحصار في قطاع النقل مع ما ينشأ عن ذلك من ضرر مباشر للشعب.
    Par le truchement de son bureau à Cuba, l'UNESCO a contribué à réduire l'impact du blocus, en contribuant à divers programmes de développement dans des domaines de sa compétence. UN 2 - وتساعد اليونسكو، عن طريق مكتبها في كوبا، في تخفيف آثار الحصار بالإسهام في برامج إنمائية متعددة في ميادين اختصاصها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد