Premier rapport sur les effets des conflits armés sur les traités | UN | التقرير الأول عن آثار النزاع المسلح على المعاهدات |
La CDI a clairement indiqué dans les travaux qu'elle a menés récemment sur les effets des conflits armés sur les traités que l'existence d'un conflit armé n'entraîne pas ipso facto l'extinction des traités ni la suspension de leur application. | UN | وقد ذكرت اللجنة بوضوح في الأعمال التي اضطلعت بها في الآونة الأخيرة حول آثار النزاع المسلح على المعاهدات أن وجود نزاع مسلح لا يؤدي تلقائيا إلى إنهاء أو تعليق تطبيق المعاهدات. |
La Commission attend avec un intérêt particulier les observations des gouvernements sur deux sujets dont la première lecture vient de s'achever : les effets des conflits armés sur les traités et la responsabilité des organisations internationales. | UN | وأشار إلى إن اللجنة تتطلع بوجه خاص إلى تلقي التعليقات الكتابية من الحكومات بشأن موضوعين أنجزا في القراءة الأولى وهما: آثار النزاع المسلح على المعاهدات ومسؤولية المنظمات الدولية. |
Il a aussi été souligné que les structures de gouvernance des organisations internationales étaient différentes, ce qui pouvait avoir une incidence quant aux effets des conflits armés sur les traités. | UN | وأُشير كذلك إلى الاختلاف في هياكل الإدارة داخل المنظمات الدولية الذي يمكن أن يكون له عواقب على آثار النزاع المسلح على المعاهدات. |
M. Malpede (Argentine) se félicite des travaux du Rapporteur spécial sur le sujet < < effets des conflits armés sur les traités > > . | UN | 27 - السيد مالبيد (الأرجنتين): أشاد بأعمال المقرِّر الخاص فيما يتعلق بموضوع " آثار النزاع المسلح على المعاهدات " . |
Dans un mémoire présenté à la Cour par le Gouvernement des Îles Salomon, la question des effets des conflits armés sur les traités a fait l'objet d'un examen approfondi. | UN | 61 - وفي مذكرة قدمتها حكومة جزر سليمان إلى المحكمة، دُرِسَت دراسة شاملة مسألة آثار النزاع المسلح على المعاهدات(). |
M. Bühler (Autriche) dit que sa délégation estime, à l'instar du Rapporteur spécial, que le projet d'articles relatif aux effets des conflits armés sur les traités ne devrait pas traiter de la licéité des conflits armés. | UN | 26 - السيد بوهلر (النمسا): قال إن وفده يتفق مع وجهة نظر المقرر الخاص في أن مشاريع المواد بشأن آثار النزاع المسلح على المعاهدات ينبغي ألا تتناول مشروعية النزاعات المسلحة. |
D'une part, la Cour de cassation a rendu un arrêt sur les effets des conflits armés sur les traités en général, tenant que les effets de la guerre se limitaient à suspendre les traités sans y mettre fin, à moins que les traités ne deviennent < < absolument et définitivement impossibles > > à exécuter. | UN | أولا، أصدرت محكمة النقض حكما بشأن آثار النزاع المسلح على المعاهدات عموما، وقضت بأن آثار الحرب تقتصر على تعليق المعاهدات لا إنهائها، ما لم يصبح تنفيذ المعاهدة " مستحيلا بشكل مطلق ونهائي " (). |
M. Panahiazar (République islamique d'Iran), s'exprimant sur le sujet < < effets des conflits armés sur les traités > > , accueille avec intérêt le premier rapport du Rapporteur spécial (A/CN.4/552) et constate avec satisfaction que la Commission a approuvé l'idée de faire distribuer une demande d'information par écrit aux États Membres. | UN | 1 - السيد بناهيازار (جمهورية إيران الإسلامية): في معرض الإشارة إلى موضوع " آثار النزاع المسلح على المعاهدات " ، رحب بأول تقرير للمقرر الخاص (A/CN.4/552)، ولاحظ بارتياح أن اللجنة أيدت الاقتراح بأن أي طلب خطي للحصول على معلومات ينبغي أن يعمم على الدول الأعضاء. |
À sa cinquante-sixième session, en 2004, la Commission a décidé d'inscrire le sujet < < effets des conflits armés sur les traités > > à son programme de travail en cours, et de nommer M. Ian Browlie Rapporteur spécial pour le sujet. L'Assemblée générale, au paragraphe 5 de sa résolution 59/41 du 2 décembre 2004, a approuvé cette décision de la Commission. | UN | 2 - وقررت اللجنة في دورتها السادسة والخمسين، في عام 2004، أن تدرج موضوع ' ' آثار النزاع المسلح على المعاهدات`` في برنامج عملها الحالي وأن تعين السيد أيان براونلي مقررا خاصا للموضوع.() وأيدت الجمعية العامة، في الفقرة 5 من قرارها 59/41 المؤرخ 2 كانون الأول/ديسمبر 2004، قرار اللجنة إدراج الموضوع في جدول أعمالها. |