ويكيبيديا

    "آثار الهجرة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • effets des migrations
        
    • les effets de la migration
        
    • impact des migrations
        
    • effets des flux migratoires
        
    • incidences des migrations
        
    • des répercussions des migrations
        
    • les conséquences des migrations
        
    • les impacts de la migration
        
    • les effets de l'immigration
        
    • les migrations
        
    Table ronde 1 - Les effets des migrations internationales sur le développement économique et social; UN جلسة المائدة المستديرة 1 - آثار الهجرة الدولية على التنمية الاقتصادية والاجتماعية؛
    Les effets des migrations internationales sur le développement économique et social mettent en lumière la relation complexe entre sous-développement, pauvreté, exclusion sociale et migration. UN وتُبرز آثار الهجرة الدولية في التنمية الاقتصادية والاجتماعية ما يوجد بين التخلف والفقر والتهميش الاجتماعي والهجرة من علاقة معقدة.
    Concernant l'échelon macroéconomique, les participants ont fait remarquer qu'il était essentiel d'examiner les effets de la migration sur le développement des pays d'origine et d'accueil. UN وفي ما يخص المستوى الكلي، لاحظ المشاركون أهمية دراسة آثار الهجرة على تنمية بلدان منشأ الهجرة وبلدان المقصد على السواء.
    Un module d'enquête statistique a été expérimenté avec succès en Albanie et en Équateur pour mesurer l'impact des migrations internationales sur les enfants abandonnés. UN وجربت وحدة دراسة استقصائية إحصائية بنجاح في ألبانيا وإكوادور لقياس آثار الهجرة الدولية على الأطفال المتروكين في البلدان الأصلية.
    22. Demande au Secrétaire général d'établir un tableau détaillé des études et analyses effectuées sur les aspects pluridimensionnels de la question des migrations et du développement, y compris les effets des flux migratoires sur le développement économique et social dans les pays développés et les pays en développement; UN " 22 - تطلب إلى الأمين العام أن يعدّ استعراضا شاملا للدراسات والتحليلات التي تتناول الجوانب المتعددة الأبعاد للهجرة والتنمية، بما في ذلك آثار الهجرة على التنمية الاقتصادية والاجتماعية في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية؛
    Table ronde no 1 : incidences des migrations internationales sur le développement économique et social UN المائدة المستديرة 1: آثار الهجرة الدولية على التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Évaluation des répercussions des migrations internationales sur le développement durable et définition de priorités correspondantes en vue de la préparation du cadre de développement pour l'après-2015 UN تقييم آثار الهجرة الدولية في التنمية المستدامة وتحديد الأولويات المتصلة بها في ضوء إعداد إطار التنمية لما بعد عام 2015
    En revanche, on compare couramment les migrants avec les non-migrants dans les lieux de destination, qui sont essentiellement des zones urbaines, ce qui donne des indications sur la façon dont les migrants s’adaptent par rapport aux habitants de la région et non sur les conséquences des migrations. UN وبدلا من ذلك، يجري عادة مقارنة المهاجرين بغير المهاجرين في بلد المقصد، وفي المناطق الحضرية أساسا، وهذا بالتالي يبين مدى تكيف المهاجرين بالنسبة للوطنيين بدلا من بيان آثار الهجرة ذاتها.
    Les effets des migrations internationales sur le développement économique et social UN آثار الهجرة الدولية في التنمية الاقتصادية والاجتماعية
    Les effets des migrations internationales sur le développement économique et social UN آثار الهجرة الدولية في التنمية الاقتصادية والاجتماعية
    Table ronde 1 Les effets des migrations internationales sur le développement économique et social UN المائدة المستديرة 1 آثار الهجرة الدولية في التنمية الاقتصادية والاجتماعية
    les effets de la migration internationale sur le développement économique et social mettent en évidence la corrélation complexe existant entre le sousdéveloppement, la pauvreté, l'exclusion sociale et la migration. UN كما أن آثار الهجرة الدولية على التنمية الاقتصادية والاجتماعية تبرز العلاقة المعقدة بين نقص التنمية والفقر والاستبعاد الاجتماعي والهجرة.
    Les participants ont rappelé l'importance d'intégrer le débat sur les effets de la migration dans une grande variété de processus de planification du développement, en faisant référence aux documents sur la stratégie de réduction de la pauvreté (SRP), aux Objectifs du millénaire de développement, et aux Programmes d'action nationale d'adaptation (PANA). UN كرر المشاركون التأكيد على أهمية دمج مناقشة آثار الهجرة في مجموعة متنوعة من عمليات التخطيط الإنمائي، مشيرين إلى ورقات استراتيجية الحد من الفقر، والأهداف الإنمائية للألفية، وبرامج العمل الوطنية للتكيف.
    En 2010, l'accent a été mis à cette occasion sur l'impact des migrations sur les familles dans le monde, et notamment sur le sort tragique des familles de migrants qui courent le risque d'être séparées pendant de longues années, aux prises de difficultés économiques et victimes de discrimination dans leur pays de destination. UN وركز الاحتفال في عام 2010 على ' ' آثار الهجرة في الأسر حول العالم``. وهذا الموضوع هام بوجه خاص في سياق محنة أسر المهاجرين التي تواجه الانفصال لفترات طويلة، والمصاعب الاقتصادية والتمييز في البلدان المضيفة.
    L'UNICEF a recensé des domaines d'intervention prioritaires en appui au travail en amont : pauvreté des enfants et disparités; budgétisation des dépenses sociales; décentralisation; sécurité sociale et protection sociale; approche intégrée des réformes législatives aux fins de l'application des deux Conventions; et impact des migrations sur les enfants. UN 176 - وحددت اليونيسيف مجالات الدعم ذات الأولوية للسياسات التنفيذية على المستويات " العليا " : معاناة الأطفال من الفقر والفوارق؛ الميزنة الاجتماعية؛ اللامركزية؛ الضمان الاجتماعي والحماية الاجتماعية؛ الإصلاح الكلي للتشريعات المتعلقة بالاتفاقيتين؛ آثار الهجرة على الأطفال.
    15. Prie le Secrétaire général, avec le concours du Groupe mondial sur la migration et des autres organismes concernés, d'établir un tableau détaillé des études et analyses effectuées sur les aspects pluridimensionnels de la question des migrations et du développement, y compris les effets des flux migratoires sur le développement économique et social dans les pays développés et les pays en développement ; UN 15 - تطلب إلى الأمين العام أن يعد، بالاستعانة بمدخلات من أعضاء الفريق العالمي المعني بالهجرة والكيانات المعنية الأخرى، استعراضا شاملا للدراسات والتحليلات التي تتناول الجوانب المتعددة الأبعاد للهجرة والتنمية، بما في ذلك آثار الهجرة في التنمية الاقتصادية والاجتماعية في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية؛
    15. Prie le Secrétaire général, avec le concours du Groupe mondial sur la migration et les autres organismes concernés, d'établir un tableau détaillé des études et analyses effectuées sur les aspects pluridimensionnels de la question des migrations et du développement, y compris les effets des flux migratoires sur le développement économique et social dans les pays développés et les pays en développement; UN 15 - تطلب إلى الأمين العام أن يعد، بالاستناد إلى إسهامات أعضاء الفريق العالمي المعني بالهجرة وسائر الكيانات المعنية، استعراضا شاملا للدراسات والتحليلات التي تتناول الجوانب المتعددة الأبعاد للهجرة والتنمية، بما في ذلك آثار الهجرة على التنمية الاقتصادية والاجتماعية في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية؛
    L'autre a demandé qu'il soit entrepris des recherches au sujet de toutes les incidences des migrations et des mesures que celles-ci appellent. UN ودعا الثاني إلى إجراء بحوث تسلط الضوء على جميع آثار الهجرة وعلى التصدي الملائم لها.
    i) La table ronde 1 portera sur l'évaluation des répercussions des migrations internationales sur le développement durable et sur la définition de priorités correspondantes en vue de la préparation du cadre de développement pour l'après2015 ; UN ' 1` يركز اجتماع المائدة المستديرة 1 على تقييم آثار الهجرة الدولية في التنمية المستدامة وتحديد الأولويات المتصلة بها في ضوء إعداد إطار التنمية لما بعد عام 2015؛
    À ce sujet, la communauté internationale devrait examiner sérieusement les conséquences des migrations sous toutes leurs formes. La régularisation du statut des migrants doit se faire dans le strict respect de leurs droits fondamentaux et garantir qu'ils ne sont pas exploités par leurs employeurs. UN وأكدت أنه في هذا الصدد، ينبغي للمجتمع الدولي أن ينظر على نحو جاد في آثار الهجرة بكل صورها، وينبغي تنظيم وضع المهاجرين مع احترام حقوق الإنسان الخاصة بهم، على أن نضمن ألا يستغلهم أرباب عملهم.
    Un tel soutien serait le signe d'un engagement sérieux à examiner les impacts de la migration et du développement. UN وسيكون هذا الدعم مؤشرا على التزام جاد ببحث آثار الهجرة والتنمية.
    Des informations sur d'autres domaines où le secrétariat de la CEPALC/CDCC fournit une assistance aux territoires non autonomes peuvent être tirées de ses diverses publications qui ont porté, notamment, sur des questions telles que les effets de l'immigration soutenue aux îles Caïmanes, aux îles Vierges britanniques, à Saint-Martin et aux îles Vierges américaines. UN 14 - ويمكن الاطلاع على المعلومات المتصلة بمجالات أخرى للدعم الذي تقدمه أمانة لجنة التنمية والتعاون لمنطقة البحر الكاريبي/اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي إلى الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في منشورات مختلفة للأمانة تناولت مواضيع عديدة منها على سبيل المثال دراسة آثار الهجرة المستديمة في جزر كايمان وجزر فيرجن البريطانية وسانت مارتن وجزر فيرجن التابعة للولايات المتحدة.
    Il convient que les migrations internationales contribuent à la réduction de la pauvreté mais souligne que leurs effets ne doivent pas empiéter sur des efforts plus étendus au niveau local et national de lutte contre la pauvreté et d'amélioration du développement humain. UN ويسلم بأن الهجرة الدولية تسهم في الحد من الفقر، إلا أنه يشدد على أن آثار الهجرة ينبغي ألا تصرف الاهتمام عن الجهود المحلية والوطنية الأوسع نطاقا لمكافحة الفقر وتعزيز التنمية البشرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد