Il n'y a aucune trace de PCP ou d'une quelconque autre drogue ce qui signifie que le suspect voulait rendre ces gens violents. | Open Subtitles | لم يجدوا اي آثر لمواد منشطة او سموم أخرى تدل على ان المجرم يحاول ان يجعل الناس عنيفيين |
J'y suis allée, à son appartement, pas la moindre trace de lui. | Open Subtitles | لقد ذهبت إلى هناك، لشقته، ولكن لا آثر له. |
À la fin de l'étude, toutes traces de leur comportement initial avait disparu. | Open Subtitles | مع نهاية الدراسة، كل آثر للسلوك الأصلي اختفى |
En étudiant ces plans, je n'en vois aucun signe. | Open Subtitles | بالنظر لهذه المخططات لا يبدو هناك آثر له |
L'observateur a choisi de rester à bord. Il a eu toute liberté de communiquer avec l'extérieur par les moyens mis à sa disposition. | UN | وقد آثر المراقب البقاء في السفينة، وترك له الخيار في تلك الفترة في أن يتصل بالعالم الخارجي بأية وسيلة من الوسائل المتاحة له. |
La Caisse a reçu près de 200 demandes de renseignements et d'estimations et quelque 60 retraités ont déjà choisi de profiter de l'option qui leur était ainsi offerte. | UN | فقد تلقى الصندوق نحو 200 طلب للحصول على معلومات وتقديرات، كما آثر بالفعل نحو 60 متقاعدا شراء هذه الاستحقاقات السنوية. |
Compte tenu des limites de la compétence du Chancelier des affaires juridiques, l'auteur a opté pour un contrôle juridictionnel de la décision du Conseil. | UN | ونظراً إلى الفعالية المحدودة لاختصاصات المستشار القانوني، فقد آثر صاحب البلاغ المراجعة القضائية لقرار المجلس. |
Assurément l'œuvre des mercenaires, mais aucune trace de produits chimiques. | Open Subtitles | ولا جدال بأنه من صنيع هؤلاء المرتزقة ولكن لا آثر لأي كيماويات من أي نوع |
Parsons tue ces femmes, ne laisse pas de trace, mais invente un alibi bidon, en sachant que Lustig aurait pu le découvrir et le confronter ? | Open Subtitles | ولم يترك آثر بعد ذلك زيف حجة غيابه مع علمه بأن لوستج لو اكتشف ذلك سوف يواجهه |
Une petite trace de sang, de l'ADN, et on pourrait procéder à l'arrestation. | Open Subtitles | آثر بسيط للدماء، أي حمضٍ نووي سيكون كافياً لإلقاء القبض عليه |
Mais quoi que ce soit, ça s'est vite métabolisé sans laisser de trace. | Open Subtitles | نعم، لكن مهما كانت المادة الغريبة التى أحدثت هذا فإنها تأيضت سريعاً بداخل جسمه بدون أن تترك اية آثر |
C'est une solution qui devient rose ou rougeâtre quand elle entre en contact avec la plus petite trace de sang. | Open Subtitles | إنّه يُستخدم كمحلول يتحول لونه إلى اللون الوردي أو لون مائل للحمرة عندما يُمزج مع أصغر آثر للدم |
J'ai bien peur que des traces du poison ne reste dans les tissus de votre cerveau après votre mort. | Open Subtitles | أخشى أن آثر العقار، سيبقى في أنشجة دماغكما بعد الوفاة. |
Nous avons des traces de sang sur le corps d'une victime, mais pas assez pour pouvoir les analyser correctement. | Open Subtitles | قدّ وجدنا آثر الدم لجُسمان الضحية ولكِن, قدّ تم تسوية العينه بشده |
De Huit. Au sud-ouest des jardins. Aucun signe de la cible. | Open Subtitles | من ثمانية، لا آثر للهدف بالجانب الجنوبي الغربي من الحدائق |
Contrôle pour Huit, aucun signe de la cible au sud-ouest des jardins. | Open Subtitles | وحدة التحكم، من ثمانية، لا آثر للهدف بالجانب الجنوبي الغربي للحدائق |
Le plus regrettable est que l'ONU se trouve dans cette situation parce que la législature d'un grand contributeur et d'une grande démocratie a choisi de ne pas respecter les obligations découlant de la Charte selon lesquelles tout État Membre doit verser ses contributions inconditionnellement. | UN | وممــا يؤسف له أشد اﻷسف أن اﻷمم المتحدة قد وصلت إلى هذا المنعطف ﻷن الهيئة التشريعية لبلد مساهم رئيسي وهو أيضا من الديمقراطيات الرئيسية آثر تجاهل متطلبات الميثاق بضرورة قيــام جميع الدول اﻷعضاء بسداد أنصبتهــا المقــررة فــي ميزانية اﻷمم المتحدة دون قيد أو شرط. |
Le Président Museveni a donc choisi de confier la direction du Front de libération du Congo à des individus qui sont les complices de cartels illégaux. | UN | وقد آثر الرئيس موسيفيني تسليم دفة جبهة التحرير الكونغولية للمتواطئين مع تجمعات المهربين غير الشرعية. |
La CNUCED, dans l'esprit de Carthagène et de Midrand, a opté pour l'adoption de mesures visant à s'appuyer sur le processus de mondialisation de l'économie, au bénéfice des pays en voie de développement. | UN | وبروح مؤتمري كارتخينا وميدراند، آثر اﻷونكتاد اعتماد تدابير تستهدف الاتكاء على عملية عولمة الاقتصاد ﻹفادة البلدان النامية. |
Il y a quelque 70 ans, dans un formidable élan contre la mondialisation, certains ont préféré à l'ouverture le repli sur soi, le nationalisme, le protectionnisme et le mercantilisme. | UN | فقبل ما يقرب من 70 عاما آثر البعض، في مقاومة شديدة للعولمة، ألا ينفتحوا على الآخرين، وأن ينغلقوا على أنفسهم، وأن يختاروا القومية والحمائية والميرقنطيليــة. |
Certains pays en développement ont choisi d'appliquer un taux élevé uniforme à tous les produits forestiers. | UN | وقد آثر بعض البلدان النامية تطبيق معدل موحد عال على جميع المنتجات الحرجية. |
Le Secrétaire a rappelé que la Conférence avait choisi de ne pas recevoir les données brutes figurant dans ces réponses, mais avait prié le Secrétariat d'établir des rapports analytiques à partir de ces réponses, preuve qu'il importait de recevoir des informations complètes et précises, afin que les rapports fournissent à la Conférence tous les éléments lui permettant de se faire une idée de l'application. | UN | وأشارت الأمانة إلى أن المؤتمر آثر عدم تلقي البيانات الخام الواردة في تلك الردود، وإنما طلب إليها أن تعد تقارير تحليلية على أساس تلك الردود. وذلك يبرهن على أهمية تلقي معلومات كاملة ودقيقة حتى يكون بإمكان المؤتمر أن يحصل على صورة كاملة للتنفيذ من خلال تلك التقارير. |
Pendant longtemps, les Érythréens avaient choisi la patience et la diplomatie tranquille. | UN | وقد آثر اﻹريتريون لفترة طويلة التمسك بالصبر وبالدبلوماسية الهادئة. |
Le pauvre Arthur ne l'avait jamais touchée. | Open Subtitles | المسكين آثر لم يلمسها قط. |
Le taux de graisse était normal. Pas de signes d'abus. | Open Subtitles | دهون الجسم كانت طبيعية لا آثر لسُوء معاملة |
Pour le moment, il n'y a aucun témoin mais il y a une empreinte de pied sur du sang là-bas. | Open Subtitles | لا يوجد أية شهود, لكن هنا آثر قدم عليها دماء. |
Pas de piste concernant le pistolet manquant, ou une preuve de l'impliquement de Liber8. | Open Subtitles | لا يوجد أي آثر للسلاح المفقود أو دليل على مؤامرات حركة التحرير 8 |