D. Taux d'abandon scolaire En ce qui concerne l'abandon de l'école, les dernières statistiques montrent un taux d'abandon de 2,7 %. | UN | فيما يتعلق بنسبة التسرب من المدرسة، تفيد آخر الإحصاءات أن نسبة التسرب بلغت 2,7 في المائة. |
B. Les dernières statistiques disponibles concernant l'éducation montrent que 104 millions d'enfants n'ont actuellement pas accès à l'enseignement primaire. | UN | باء - وتظهر آخر الإحصاءات المتاحة بشأن التعليم أن 104 ملايين طفل محرومون حالياً من الالتحاق بالتعليم الابتدائي. |
Les dernières statistiques relatives à la représentation des femmes au Parlement montrent une hausse de 5 % par rapport aux chiffres indiqués dans le rapport initial et on peut signaler également qu'actuellement le Ministre des finances et le Président de la Cour suprême de justice sont des femmes. | UN | وتشير آخر الإحصاءات المتعلقة بتمثيل النساء في البرلمان إلى ارتفاع نسبته 5 في المائة مقارنة مع الأرقام التي وردت في التقرير الأولي، ويمكن الإشارة أيضاً إلى أن منصب وزير المالية تشغله امرأة حالياً وكذلك الأمر بالنسبة لمنصب رئيس المحكمة العليا. |
Le Groupe d'experts ne dispose pas de statistiques récentes sur le nombre de licences d'extraction de diamants de la classe C délivrées à des mineurs artisanaux. | UN | ولا تتوفر للفريق آخر الإحصاءات المتعلقة بعدد التراخيص من الفئة جيم لتعدين الماس الصادرة لعمال التعدين الحرفيين. |
Dans une très large mesure, ces femmes n'ont pas encore achevé leurs études et ne figurent donc pas dans les statistiques les plus récentes. | UN | وإلى حد كبير، لا تزال هؤلاء النساء في مرحلة الدراسة، ومن ثم، فإنهن لم يندرجن في آخر الإحصاءات. |
Les dernières statistiques nationales sont alarmantes. | UN | إن آخر الإحصاءات الوطنية لدينا مفزعة. |
Les dernières statistiques disponibles indiquent que l'écart de rémunération entre hommes et femmes est tombé de 40 % à 35 % entre 1998 et 2000. | UN | ويتضح من آخر الإحصاءات المتاحة أن الفجوة بين أجري الرجل والمرأة تقلصت بين عام 1988 وعام 2000 من 40 في المائة إلى 35 في المائة. |
** Les dernières statistiques du Ministère omanais de l'éducation font état d'un taux de 90/90. | UN | ** آخر الإحصاءات الواردة من وزارة التعليم العمانية 90/90. |
58. Le taux le plus élevé de redoublement se rencontre dans les premier et second cycles de l'enseignement de base et ne dépasse pas 5 % selon les dernières statistiques communiquées par le Ministère de l'éducation et de la culture. | UN | وتشير آخر الإحصاءات التي قدمتها وزارة التربية والتعليم والثقافة، إلى أن هذه النسبة لا تتجاوز 5 في المائة من إجمالي عدد التلاميذ المقيدين. |
321. Les dernières statistiques signalent que le taux des avocates femmes a augmenté de 10% en 1992, à 12% en 1997 et à 21,60% en 1998. | UN | 321 - وتفيد آخر الإحصاءات أن معدل المحاميات قد ارتفع بنسبة 10 في المائة عام 1992 و 12 في المائة عام 1997 و 21.60 في المائة في عام 1998. |
Considérant l'accroissement des besoins en matière de santé, de nourriture et d'éducation des personnes déplacées dont le nombre a dépassé 1 300 000 selon les dernières statistiques officielles des Nations Unies, | UN | - ونظراً لازدياد الاحتياجات الصحية والغذائية والتربوية للإخوة النازحين الذين فاق عددهم 1,300,000 حسب آخر الإحصاءات الرسمية للأمم المتحدة، |
Considérant l'accroissement des besoins en matière de santé, de nourriture et d'éducation des personnes réfugiées dont le nombre a dépassé 240 000 selon les dernières statistiques officielles des Nations Unies, | UN | - ونظراً لازدياد الاحتياجات الصحية والغذائية والتربوية للإخوة اللاجئين الذين فاق عددهم 240,000 حسب آخر الإحصاءات الرسمية للأمم المتحدة، |
Le Comité relève également avec satisfaction que selon les dernières statistiques sur l'aide publique au développement, l'État partie, dont l'aide publique au développement représente 1 % du revenu national brut, se place au premier rang des États membres de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE). | UN | 7- كما تلاحظ اللجنة مع التقدير آخر الإحصاءات المتعلقة بالمساعدة الإنمائية الرسمية التي تصنّف الدولة الطرف في المرتبة الأولى بين الدول الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، إذ بلغت المساعدة الإنمائية الرسمية 1 في المائة من دخلها القومي الإجمالي. |
Point 23 : S'agissant de la participation des femmes au secteur informel de l'économie, les dernières statistiques dont dispose l'Institut national de la statistique sur le secteur informel datent de 1995, année à laquelle il y a eu la dernière enquête nationale sur le secteur informel. | UN | النقطة 23 - في ما يتعلق بمشاركة النساء في القطاع غير الرسمي من الاقتصاد، تعود آخر الإحصاءات المتوفرة لدى المعهد الوطني للإحصاء عن القطاع غير الرسمي إلى عام 1995، وهو العام الذي أجري فيه آخر استقصاء وطني عن هذا القطاع. |
S'agissant de l'insécurité alimentaire dans le monde, selon les dernières statistiques établies par l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture, 840 millions de personnes souffrent de malnutrition. | UN | ففيما يتعلق بانعدام الأمن الغذائي، تقول آخر الإحصاءات الصادرة عن منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة (الفاو) إن 840 مليون شخص في العالم يعانون من سوء التغذية. |
Conformément à VICARE, organisme de soutien aux malades du sida, les îles Vierges accuseraient, d'après les dernières statistiques de fin 2000, le cinquième taux le plus élevé de nouveaux cas de sida enregistré dans le pays et l'un des plus élevé parmi les femmes aux États-Unis. | UN | واستنادا إلى منظمة فيكار، وهي منظمة رعاية تُعنى بالإيدز في الإقليم، تُبيِّن آخر الإحصاءات من أواخر عام 2000 أن جزر فرجن فيها خامس أعلى معدل لحالات الإصابات الجديدة بالإيدز في البلد وأحد أعلى المعدلات الإصابة بالإيدز بين النساء في الولايات المتحدة(37). |
Il note avec une profonde préoccupation que selon les statistiques récentes dont l'État partie a fait état dans sa réponse à la liste des points, 69,2 % des enfants argentins vivent dans la pauvreté et pour 35,4 % d'entre eux dans l'extrême pauvreté. | UN | وتلاحظ اللجنة بقلق بالغ أن 69.2 في المائة من الأطفال في الأرجنتين يعيشون في حالة فقر، منهم 35.4 في المائة في حالة فقر مدقع، وفقاً لما أفادت به آخر الإحصاءات التي أشارت إليها الدولة الطرف في ردها على قائمة المسائل. |
68. Selon les statistiques récentes, 441 834 emplois ont été crées en 1998 (contre 394 274 en 1997). | UN | 68- وتفيد آخر الإحصاءات: بأنه تم استحداث 834 441 وظيفة في عام 1998 (مقابل 274 394 وظيفة في عام 1997). |
D'après les statistiques les plus récentes, parmi les femmes qui travaillent, 68 % le font à temps complet et 32 % à temps partiel. | UN | ويستدل من آخر الإحصاءات أن 68 في المائة من القوة العاملة الأنثوية تعمل على أساس التفرغ، و32 في المائة منها تعمل من غير تفرغ. |
En particulier: La section < < informations générales > > a été mise à jour pour refléter les statistiques les plus récentes et les changements constitutionnels; | UN | - تم تحديث قسم " المعلومات العامة " لكي يجسد آخر الإحصاءات والتغييرات الدستورية؛ |
Selon des chiffres plus récents, il y a plus de 175 millions de migrants dans le monde, dont plus de la moitié sont des femmes. | UN | وتبين آخر الإحصاءات أن ثمة ما يزيد على 175 مليار مهاجر في جميع أنحاء العالم، وعدد النساء من بينهم فوق النصف. |
Des statistiques mises à jour sur le sida et des informations sur les autres maladies sexuellement transmissibles seraient très utiles. | UN | وقالت إنه سيكون من المفيد للغاية الحصول على آخر الإحصاءات بشأن هذا الوباء ومعلومات عن الأمراض الأخرى المنقولة بالاتصال الجنسي. |