Les dernières informations disponibles indiquent que 35 personnes déplacées ont été tuées et 10 ont été blessées au cours de cet incident, et que plus de 4 000 personnes déplacées et villageois ont été forcés à fuir. | UN | وتشير آخر المعلومات المتوفرة إلى أن 35 شخصا من المشردين داخليا قتلوا في هذا الحادث وأصيب 10 بجراح، وأن 000 4 شخص من المشردين داخليا ومن القرويين أجبروا على الفرار. |
Il ressort des toutes dernières informations disponibles qu'au 18 mars 1994, le montant total des contributions non acquittées s'élevait à 273 759 383 dollars. | UN | ويتبين من آخر المعلومات أن مجموع اﻷنصبة المقررة غير المسددة حتى ١٨ آذار/مارس ١٩٩٤ كان يبلغ ٣٨٣ ٧٥٩ ٢٧٣ دولارا. |
Il a été demandé que le Secrétariat continue de communiquer des informations actualisées à ce sujet. | UN | وطُلب من الأمانة أن تواصل تقديم آخر المعلومات عن هذا الموضوع. |
Toutefois, il convient de noter que dans de nombreux pays développés, les informations les plus récentes disponibles datent des années 70. | UN | بيد أنه تجدر ملاحظة أن آخر المعلومات المتوفرة عن كثير من البلدان المتقدمة النمو ترجع الى السبعينات. |
Selon les derniers renseignements qui me sont parvenus, 60 000 réfugiés environ auraient traversé la frontière iranienne en provenance de l'Iraq depuis le début des troubles. | UN | وحَسْب آخر المعلومات التي وصلتني فإن حوالي ٠٠٠ ٦٠ لاجئ عَبَروا الحدود اﻹيرانية من العراق منذ أن بدأت هذه الاضطرابات. |
Il communique quotidiennement à tous les bureaux extérieurs les dernières informations disponibles sur les questions dont traite l’Organisation et ses activités par voie électronique et par le biais de moyens traditionnels de communication. | UN | وتقوم الدائرة يوميا بتوزيع آخر المعلومات عن قضايا اﻷمم المتحدة وأنشطتها على جميع المكاتب الميدانية عبر الوسائل الالكترونية والتقليدية. |
* La collecte des données nécessaires à la présentation au Conseil d'administration des toute dernières informations disponibles a retardé la soumission du présent document. | UN | * يعزى التأخير في تقديم هذه الوثيقة إلى جمع البيانات المطلوبة لإطلاع المجلس التنفيذي على آخر المعلومات. |
D'après les dernières informations disponibles, on n'a pas encore détecté de passeports falsifiés ou modifiés lisibles par machine (spécimen 2000). | UN | وحسب آخر المعلومات المتاحة، يتم الكشف عن تزوير أو تحوير لأي من جوازات السفر التي تُقرأ آليا (النموذج 2000). |
Des tableaux d'affichage électronique pour les réunions ont été installés récemment dans le hall de l'Assemblée générale et au niveau du jardin, près du Café Austria, pour annoncer les toutes dernières informations disponibles sur les réunions ayant lieu au Siège. | UN | تم مؤخرا تركيب لوحات الإعلانات الإلكترونية للاجتماعات في ردهة الجمعية العامة وعلى مستوى الحديقة بجوار مقهى النمسا لعرض آخر المعلومات عن الاجتماعات المقررة والمنعقدة في المقر. |
Des informations actualisées figurent dans la section V du rapport. | UN | يمكن الاطلاع على آخر المعلومات المتاحة في الفرع الخامس من التقرير. |
Conformément à notre sens du partage des responsabilités, il nous semble utile de donner des informations actualisées sur les positions et activités pertinentes des États membres en ce qui concerne le désarmement et les questions connexes dont la Conférence est saisie. | UN | وتمشياً مع مفهومنا للمسؤولية المشتركة، نرى أنه من المجدي تقديم آخر المعلومات عن مواقف الدول الأعضاء وعن أنشطتها فيما يتصل بنزع السلاح و بغيره من القضايا ذات الصلة والمعروضة على مؤتمر نزع السلاح. |
Le Rapporteur spécial a contacté le HCR afin d'obtenir des informations actualisées sur la situation. | UN | وقد اتصل المقرر الخاص بمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين للحصول على آخر المعلومات المتعلقة بهذه الحالة. |
Offrir aux utilisateurs la possibilité de consulter en ligne les informations les plus récentes. | UN | تزويد المستعملين النهائيين بمدخل شبكي مباشر إلى آخر المعلومات المتعلقة بالمعاهدت. |
Offrir aux utilisateurs la possibilité de consulter en ligne les informations les plus récentes. | UN | تزويد المستعملين النهائيين بمدخل شبكي مباشر إلى آخر المعلومات المتعلقة بالمعاهدت |
20. Les prévisions de dépenses révisées figurant dans le présent rapport d'UNAVEM III sont fondées sur les derniers renseignements disponibles. | UN | ٢٠ - ويقدم هذا التقرير تقديرات التكلفة المنقحة لبعثة التحقق الثالثة، استنادا الى آخر المعلومات المتوافرة. |
Certains pays, tels que la Pologne, mettent en place des réseaux de base de données visant à répondre aux besoins des petites entreprises en informations à jour. | UN | وبعض البلدان، مثل بولندا يقوم بإنشاء شبكة معلومات من قواعد البيانات من أجل توفير ما تحتاجه المؤسسات التجارية الصغيرة من آخر المعلومات. |
Le présent rapport contient les observations de la direction au sujet de ces recommandations, ainsi qu'une mise à jour de l'état d'application des recommandations formulées dans les rapports du CCI en 2009 et 2010. | UN | ويعرض هذا التقرير ردود إدارة صندوق الأمم المتحدة للسكان على هذه التوصيات، ويشمل آخر المعلومات عن حالة تنفيذ التوصيات الواردة في التقارير الصادرة عن وحدة التفتيش المشتركة في عامي 2009 و 2010. |
Le présent rapport récapitule les principales caractéristiques de la réforme du Comité et fait le point sur la mise en œuvre de la réforme. | UN | 4 - ويتضمن هذا التقرير لمحة موجزة عن الجوانب الرئيسية لإصلاح اللجنة، فضلا عن آخر المعلومات عن تنفيذ الإصلاح. |
Un état actualisé de la situation et une évaluation de l'incidence du programme devraient être présentés dans le cadre du prochain projet de budget du compte d'appui. | UN | ويجب تقديم آخر المعلومات عن الوضع، فضلا عن تقييم لأثر البرنامج، في سياق عرض ميزانية حساب الدعم التالية. |
bilan actualisé des consultations visant à élaborer des principes pour un investissement agricole responsable dans le contexte de la sécurité alimentaire et de la nutrition V.a | UN | آخر المعلومات عن العملية التشاورية لوضع مبادئ للاستثمارات الزراعية المسؤولة في سياق الأمن الغذائي والتغذية |
Mesure des résultats : rapports exposant une information à jour et précise concernant les constatations et les recommandations | UN | مقياس الأداء: التقارير التي تتضمن آخر المعلومات الدقيقة التي تشتمل على ما توصل إليه الفريق من نتائج وقدمه من توصيات |
données actualisées sur l'application des recommandations contenues dans 22 rapports | UN | آخر المعلومات المتوافرة بشأن تنفيذ التوصيات الواردة في 22 تقريرا |
Le rapport analyse les informations récentes sur les questions de population, d'environnement et de développement et les perspectives dans lesquelles on pourrait élaborer des politiques en la matière. | UN | ويحلل هذا التقرير آخر المعلومات والمنظورات السياسية المتعلقة بالسكان والبيئة والتنمية. |