ويكيبيديا

    "آخر تقرير لي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • mon dernier rapport
        
    • mon rapport précédent
        
    Je commencerai par souligner que l'année qui s'est écoulée depuis mon dernier rapport a connu des résultats importants. UN واسمحوا لي أن أبدأ بالقول إن العام الذي مضى على قيامي بعـرض آخر تقرير لي أمام هذه الجمعية أسفر عن عــدة نتائج هامــة.
    Le rapport récapitule les faits nouveaux intervenus depuis la publication de mon dernier rapport (S/2003/1161). UN ويقدم هذا التقرير عرضا موجزا بآخر التطورات منذ آخر تقرير لي ((S/2003/1161.
    Il rend compte de l'évolution de la situation depuis la parution de mon dernier rapport sur la MONUP, le 10 octobre 2000 (S/2000/976). UN ويغطي هذا التقرير التطورات التي جدت منذ آخر تقرير لي عن البعثة في 10 تشرين الأول/أكتوبر 2000 (S/2000/976).
    Le présent rapport rend compte de l'évolution de la situation depuis que j'ai soumis mon dernier rapport sur la MONUP, le 3 juillet 2000 (S/2000/647). UN ويغطي هذا التقرير التطورات التي جدت منذ آخر تقرير لي عن البعثة في 3 تموز/يوليه 2000 (S/2000/647).
    Il présente brièvement les faits nouveaux intervenus depuis mon rapport précédent, daté du 8 décembre 2004 (S/2004/961). UN ويقدم هذا التقرير سردا موجزا للتطورات ذات الصلة بالموضوع منذ آخر تقرير لي في هذا الصدد، وهو التقرير المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 2004 (S/2004/961).
    Depuis que j'ai soumis mon dernier rapport (S/2000/647), le 3 juillet 2000, la situation dans la zone de responsabilité de la Mission est restée stable et calme. UN 4 - منذ أن قدمت آخر تقرير لي (S/2000/647)، ظلت الحالة هادئة ومستقرة في المنطقة الخاضعة لمسؤولية البعثة.
    Depuis mon dernier rapport à l’Assemblée générale sur la coopération entre l’ONU et l’OIF, cette dernière a été représentée à de nombreuses conférences et réunions organisées sous l’égide de l’ONU. UN ٤٠ - مُثلت المنظمة الدولية للجماعة الفرانكوفونية، منذ آخر تقرير لي إلى الجمعية العامة عن التعاون بين اﻷمم المتحدة وهذه المنظمة، في العديد من المؤتمرات والاجتماعات المعقودة تحت رعاية اﻷمم المتحدة.
    mon dernier rapport sur la question a été présenté au Conseil le 28 août 1996 (S/1996/705). UN وقد قدمت آخر تقرير لي بشأن هذه المسألة الى المجلس في ٢٨ آب/أغسطس ١٩٩٦ (S/1996/705).
    et des autres violations commises à l'encontre d'enfants Le présent rapport fournit des informations sur les faits intervenus pendant la période écoulée depuis la publication de mon dernier rapport, le 10 novembre 2003, jusqu'en décembre 2004. UN 2 - يقدم هذا التقرير معلومات عن التطورات التي جدت في الفترة منذ صدور آخر تقرير لي في 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2003 حتى كانون الأول/ديسمبر 2004.
    Dans mon dernier rapport, j'ai décrit en détail l'intense activité diplomatique et les initiatives personnelles de certains chefs d'État de la région et j'ai salué le dévouement et la persévérance avec lesquels ils cherchaient à relancer le processus de paix. UN 91 - قدمتُ في آخر تقرير لي تفاصيل عن النشاط الدبلوماسي المكثف والمبادرات الشخصية التي قام بها رؤساء دول المنطقة، وأثنيتُ على ما أبدوه من تفان ودأب في إعادة عملية السلام إلى مسارها.
    J'aimerais souligner que, depuis mon dernier rapport en date du 2 janvier 2002 (S/2002/12), la situation générale en République centrafricaine a connu une évolution positive à bien des égards. UN 37 - أود أن أشير هنا إلى أن الحالة العامة في جمهورية أفريقيا الوسطى شهدت، منذ آخر تقرير لي في 2 كانون الثاني/يناير 2002 (S/2002/12)، تطوراً إيجابيا من عدة نواحٍ.
    Il décrit succinctement l'évolution de la situation sur cette question depuis mon dernier rapport en date du 12 décembre 2002 (S/2002/1349). UN ويتضمن هذا التقرير بيانا موجزا للتطورات ذات الصلة التي طرأت منذ آخر تقرير لي عن هذه المسألة (S/2002/1349) المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 2002.
    37. Comme je l'indiquais dans mon dernier rapport (voir S/1996/284, par. 25), le Chef de la Mission a examiné avec le Gouvernement géorgien et les autorité abkhazes les moyens de renforcer la sécurité de la Mission. UN ٣٧ - وحسبما أوضحت في آخر تقرير لي )انظر S/1996/284، الفقرة ٢٥(، ناقش رئيس البعثة مع حكومة جورجيا والسلطات اﻷبخازية الطريقة التي تمكنهم من المساعدة في تعزيز سلامة البعثة.
    3. Depuis la présentation de mon dernier rapport à la Commission des droits de l'homme en mars 1999 (E/CN.4/1999/25), mes efforts personnels ainsi que ceux de mes représentants ont continué à tendre vers un règlement global du problème chypriote. UN 3- ومنذ آخر تقرير لي إلى لجنة حقوق الإنسان في آذار/مارس 1999 (E/CN.4/1999/25)، تواصلت جهودي الشخصية وجهود ممثلي الأمين العام وتهدف كلها إلى التوصل إلى تسوية شاملة لمشكلة قبرص.
    Depuis mon dernier rapport au Conseil de sécurité en date du 12 juin 2009 (S/2009/300), deux autres États ont reconnu le Kosovo, ce qui porte à 62 le nombre total d'États ayant pris cette décision. UN ومنذ آخر تقرير لي وجهته إلى مجلس الأمن في 10 حزيران/يونيه 2009 (S/2009/300)، اعترفت دولتان أخريان بكوسوفو، فبلغ بذلك عدد الدول التي اعترفت بها 62 دولة.
    Dans mon dernier rapport (S/1994/529/Add.1), j'ai donné de plus amples informations sur la teneur de ces entretiens — qui se poursuivent — et me suis enquis des premières réactions des membres du Conseil de sécurité à ce sujet. UN وفي آخر تقرير لي )S/1994/529/Add.1(، قدمت تفاصيل هذه المناقشات، التي ما زالت قائمة، وطالبت أعضاء مجلس اﻷمن ببيان آرائهم في وقت مبكر.
    26. Je déclarais dans mon dernier rapport (S/1995/657, par. 36) que malgré le contrôle exercé par la force de maintien de la paix de la CEI sur la liberté d'action des milices abkhazes, les gens qui sont revenus craignent que les miliciens ne s'en prennent à eux, par exemple qu'ils confisquent leurs récoltes au moment de la moisson. UN ٢٦ - وقد ذكرت في آخر تقرير لي S/1995/657)، الفقرة ٣٦( أنه على الرغم من السيطرة التي تمارسها قوات حفظ السلام الجماعية على حرية تصرف الميليشيا اﻷبخازية، فإن العائدين يخشون أن تتخذ الميليشيا اجراءات ضدهم، من قبيل مصادرة محاصيلهم وقت الحصاد.
    Dans mon dernier rapport sur la Force de déploiement préventif des Nations Unies (FORDEPRENU) dans l'ex-République yougoslave de Macédoine (S/1998/454 daté du 1er juin 1998), j'ai conclu qu'il semblerait prématuré de décider de retirer la FORDEPRENU après le 31 août 1998. UN وفي آخر تقرير لي عن قوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة )S/1998/454، المؤرخ ١ حزيران/يونيه ١٩٩٨( خلصت إلى أنه يبدو من السابق ﻷوانه اتخاذ قرار بسحب قوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي بعد ٣١ آب/أغسطس ١٩٩٨.
    Comme je l'ai indiqué dans mon dernier rapport (S/2014/365), l'ONU est disposée à mettre en place des dispositifs rapides, pragmatiques et pratiques aux points de passage d'importance cruciale pour faciliter l'acheminement de l'aide humanitaire, compte tenu de l'évaluation des besoins recensés et conformément aux obligations énoncées dans la résolution 2139 (2014). UN وكما جاء في آخر تقرير لي (S/2014/365)، فإن الأمم المتحدة على أهبة الاستعداد لوضع الترتيبات السريعة والبراغماتية والعملية موضع التنفيذ في نقاط العبور الحدودية الحساسة من أجل تيسير إيصال المعونة الإنسانية وفقاً للاحتياجات المقدرة والمؤكَّدة والالتزامات المنصوص عليها في القرار 2139 (2014).
    Le présent rapport fait le point de l'évolution depuis mon rapport précédent, en date du 10 août 2007 (S/2007/488), y compris pour ce qui est des préparatifs du déploiement de la Mission des Nations Unies en République centrafricaine et au Tchad (MINURCAT), de la Force de l'Union européenne (EUFOR Tchad/RCA) et de la Police tchadienne pour la protection humanitaire (PTPH). UN ويغطي هذا التقرير أهم التطورات التي استجدّت منذ تقديم آخر تقرير لي في 10 آب/أغسطس 2007 (S/2007/488)، بما في ذلك أعمال التحضير لنشر بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد، وقوة حفظ السلام التي يقودها الاتحاد الأوروبي والشرطة التشادية المعنية بالحماية الإنسانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد