ويكيبيديا

    "آخر دراسة استقصائية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dernière enquête
        
    • dernière étude
        
    La dernière enquête sur le niveau de vie (Pesquisa sobre Padrões de Vida [PPV]) a montré que les Brésiliens d'ascendance africaine constituaient 50,7 % de la population totale. UN وقد أظهرت آخر دراسة استقصائية أُجريت بشأن مستوى المعيشة أن سكان البرازيل المنحدرين من أصل أفريقي يشكلون نسبة 50.7 في المائة من سكان البلد.
    La dernière enquête menée, dans 24 pays et dans les territoires palestiniens, par le Pew Research Center's Global Attitudes Project fait état d'une amélioration sensible de la manière dont l'ONU est perçue. UN ووفقا لبيانات آخر دراسة استقصائية أجراها مركز بيو للبحوث في إطار مشروعه المتعلق بالمواقف العالمية في 24 دولة والأراضي الفلسطينية، وُجد أن هناك تحسنا ملحوظا في رؤية الناس للأمم المتحدة.
    58. Les résultats de la dernière enquête mettent en évidence l'importance de l'eau et de l'assainissement pour l'état nutritionnel de la population. UN ٥٨ - وتعزز نتائج آخر دراسة استقصائية أهمية المياه والصرف الصحي بالنسبة للحالة الغذائية للسكان.
    Le Ministère du travail a déclaré que la dernière enquête publiée correspond à l'année 1996 et qu'elle rassemble les données officielles les plus récentes relatives au marché du travail; les tableaux et données présentés dans ce rapport se fondent sur les résultats de l'enquête. UN وتلاحظ الوزارة أن آخر دراسة استقصائية تغطي سنة 1996 وتحتوي على أحدث البيانات الرسمية المتعلقة بسوق العمل. ولذلك أُخذت الجداول والبيانات الموفرة رداً على هذا السؤال من هذه الوثيقة.
    Cependant, la dernière étude du même type, effectuée en 2007, indique que ce pourcentage est passé à 1,56%. UN وفي آخر دراسة استقصائية أُجريت في عام 2007، ارتفعت النسبة المئوية إلى 1.56 في المائة.
    Le Comité a examiné les caractéristiques de la dernière enquête de la CFPI sur les dépenses des ménages qui a été menée en 1990 dans les sept villes sièges et à Washington afin d’évaluer la méthodologie, les procédures et les résultats. UN ونظر المجلس في آخر دراسة استقصائية لنفقات اﻷسر المعيشية أجرتها أمانة اللجنة عام ١٩٩٠ في مقار العمل الرئيسية السبعة. وفي واشنطن العاصمة، بهدف تقييم المنهجية والممارسات والنتائج.
    Date de la dernière enquête Pays UN تاريخ إجراء آخر دراسة استقصائية
    Ainsi, 69 % des entreprises ayant répondu à la dernière enquête sur le sujet ont travaillé bénévolement pour les communautés et dépensé 1,6 milliard de dollars en 2004. UN وقد وجدت آخر دراسة استقصائية أن 69 في المائة من الشركات المستجيبة تعمل على أساس طوعي مع المجتمعات المحلية، وقد أنفقت 1.6 مليار دولار في عام 2004.
    Dans un rapport publié en 2007, le Programme alimentaire mondial a évoqué la dernière enquête démographique et sanitaire dont il ressort que 90 % des enfants de moins de 5 ans souffrent d'anémie. UN وأشار تقرير لبرنامج الأغذية العالمي صدر في عام 2007 إلى آخر دراسة استقصائية ديمغرافية وصحية أظهرت أن 90 في المائة من الأطفال دون سن الخامسة مصابون بالأنيميا.
    Le tableau 19 présente les résultats de la dernière enquête sur la population active menée en 1995-1996, par sexe et par secteur. UN ويورد الجدول 19 نتائج آخر دراسة استقصائية للقوى العاملة أُجريت في الفترة 1995/1996، حسب الجنس والقطاع.
    Selon les chiffres publiés par la dernière enquête disponible sur la question (EMMUS-IV 2007), 81% des enfants haïtiens seraient inscrits à l'état civil. UN وتُبيّن الأرقام التي أفرزتها آخر دراسة استقصائية حول الموضوع أُجريت في عام 2007 أن 81 في المائة من أطفال هايتي مسجلون في سجلات الحالة المدنية.
    D'après cette enquête, le taux de malnutrition générale était de 12,9 % (dont 2 % correspondaient aux cas de malnutrition grave), ce qui représentait une réduction sensible par rapport à la dernière enquête réalisée en 1995 où ce taux avait atteint 26 %. UN وأوضحت الدراسة أن نسبة سوء التغذية العام بلغت 12.9 في المائة من بينها 2 في المائة من حالات سوء التغذية الحاد. ويمثل ذلك انخفاضا كبيرا منذ الوقت الذي أجريت فيه آخر دراسة استقصائية في عام 1995 حددت المعدل العام بنسبة 26 في المائة.
    384. Le taux de mortalité infantile a été ramené de 96 pour 1 000 naissances vivantes en 19841989 à 67 pour 1 000 pour la période 19951998, sur laquelle a porté la dernière enquête. UN 384- انخفض معدل وفيات الرضع من 96 لكل 000 1 مولود حي في الفترة من عام 1984 إلى عام 1989، إلى 67 لكل 000 1 مولود حي في آخر دراسة استقصائية أجريت للفترة من عام 1995 إلى عام 1998.
    Dans la dernière enquête sur les droits socioéconomiques réalisée par l'AIHRC, 15 % des personnes interrogées dans les zones urbaines et 30 % dans les zones rurales ont déclaré n'avoir pas accès à des services de santé. UN وفي آخر دراسة استقصائية بشأن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية أجرتها اللجنة الأفغانية المستقلة لحقوق الإنسان، قال 15 في المائة من المستجوَبين في المناطق الحضرية و30 في المائة في المناطق الريفية إنهم لا يحصلون على الخدمات الصحية.
    La dernière enquête sur le coût des bureaux loués à Beijing par les organismes des Nations Unies remonte à 2002. UN 224 - ويعود تاريخ آخر دراسة استقصائية موثقة بشأن تكلفة تأجير حيز للمكاتب في بيجين من أجل وكالات الأمم المتحدة إلى عام 2002.
    Selon la dernière enquête démographique et sanitaire, 74 % des enfants du Zimbabwe ont été déclarés à leur naissance en 2005-2006. UN وقد خلصت آخر دراسة استقصائية معنية بالسكان والصحة إلى أن 74 في المائة من الأطفال تم تسجيلهم عند الولادة في زمبابوي في عام 2005-2006.
    La grossesse précoce demeure un défi pour le système de santé : 11 % des filles de 15 à 19 ans sont déjà mères et 3 % étaient enceintes pour la première fois au moment de la dernière enquête EMMUS. UN 142 - لا يزال الحمل المبكر يطرح تحديا في المجال الصحي، إذ تبلغ نسبة الفتيات اللاتي تتراوح أعمارهن بين 15 و 19سنة واللاتي أصبحن أمهات بالفعل 11 في المائة، وبلغت نسبة اللاتي حملن لأول مرة 3 في المائة، عند إجراء آخر دراسة استقصائية بشأن معدلات الوفيات والاعتلال والانتفاع بالخدمات.
    41. Depuis la dernière enquête analysée par le Comité, la dose efficace collective totale imputable aux examens radiologiques diagnostiques aurait augmenté de 1,7 million de hSv, passant d'environ 2,3 millions à environ 4 millions, soit une augmentation de quelque 70 %. UN 41- ومنذ آخر دراسة استقصائية حللتها اللجنة، قدر أن الجرعة الفعالة الجماعية الإجمالية الناشئة عن الفحوص التشخيصية الطبية قد زادت بمقدار 1.7 مليون مان سيفرت من حوالي 2.3 مليون مان سيفرت إلى حوالي 4 ملايين مان سيفرت، أي بزيادة قدرها تقريبا 70 في المائة.
    Selon la dernière enquête menée au Maroc, la superficie totale consacrée à la culture du cannabis était estimée à 72 500 ha en 2005, ce qui représente un recul par rapport aux 134 000 ha de 2003. UN ففي آخر دراسة استقصائية أجريت عن القنّب في المغرب،() قُدر أن إجمالي المساحة المزروعة به هناك بلغ 500 72 هكتار في عام 2005 بعد أن كان 000 134 هكتار في عام 2003.
    La dernière enquête sur la main-d'œuvre, réalisée entre octobre 2003 et octobre 2004, a révélé qu'environ 2,116 millions d'enfants travaillaient, ce qui représentait 9,1 % de l'ensemble des 25,21 millions d'enfants âgés de 5 à 17 ans. UN وقد بينت آخر دراسة استقصائية بشأن القوة العاملة، أجريت في الفترة بين تشرين الأول/أكتوبر 2003 وتشرين الأول/أكتوبر 2004، أن عدد الأطفال العاملين يبلغ نحو 2.116 مليون طفل، أي 9.1 في المائة من أصل 25.210 مليون طفل تتراوح أعمارهم بين 5 سنوات و17 سنة.
    67. En 1999, le PNUCID devait effectuer une évaluation rapide de la situation de l’abus des drogues pour prendre connaissance des tendances récentes au Pakistan, la dernière étude remontant à 1993. UN ٧٦ - في عام ٩٩٩١ كان من المقرر أن ينفذ اليوندسيب تقديرا سريعا للحالة فيما يتعلق بتعاطي المخدرات لاكتشاف أحدث الاتجاهات في باكستان فقد كانت آخر دراسة استقصائية في عام ٣٩٩١.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد