ويكيبيديا

    "آخر دورة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sa dernière session
        
    • la dernière session de
        
    • sa session la plus récente
        
    • la session précédente
        
    • dernier cycle
        
    • toute dernière session
        
    • la session la plus récente
        
    • dernière réunion
        
    • la dernière fois
        
    • la récente session
        
    • dernière session de la
        
    • dernières règles
        
    • dernier tour
        
    • vos dernières
        
    • dernière course
        
    Le Comité a évoqué ces réserves dans une déclaration publique à sa dernière session tenue à New York. UN وكانت اللجنة أشارت إلى هذا التحفظ في بيان علني أثناء آخر دورة لها في نيويورك.
    Cette Assemblée générale commence sa dernière session du XXe siècle. UN إن هذه الدورة للجمعية العامة هي آخر دورة في القرن العشرين.
    Depuis la dernière session de ce comité, la situation au Timor oriental demeure inchangée. UN لقد ظلت الحالة في تيمور الشرقية كما هي منذ آخر دورة عقدتها اللجنة.
    Sa composition est fondée sur celle de la Commission de vérification des pouvoirs de l'Assemblée générale des Nations Unies à sa session la plus récente. UN ويستند تكوينها إلى الأساس الذي يقوم عليه تكوين لجنة وثائق التفويض في الجمعية العامة للأمم المتحدة في آخر دورة لها.
    De même, je tiens à féliciter S. E. M. Jean Ping du Gabon et reconnaître le travail remarquable qu'il a accompli à la présidence de la session précédente. UN وبالإضافة إلى ذلك، أود أن أهنئ معالي السيد جان بينغ ممثل غابون وأن أنوه بعمله البارز في رئاسة الجمعية العامة في آخر دورة لها.
    Le dernier cycle d'examen de la CCAC a été couronné de succès. UN لقد ثبت نجاح آخر دورة استعراضية للاتفاقية نجاحا كبيرا.
    Il s'est lui aussi adressé à la Commission lors de sa toute dernière session. UN كما ألقى كلمة أمام اللجنة في آخر دورة لها.
    Il est urgent de mettre en œuvre sans tarder la Déclaration et le Programme d'action de Durban, et la délégation norvégienne a noté avec beaucoup de satisfaction la participation large et active qui a marqué la session la plus récente du Groupe de travail intergouvernemental chargé de faire des recommandations en vue de l'application effective de la Déclaration et du Programme d'action de Durban. UN وتوجد حاجة ملحة لتنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان، وإن وفدها لاحظ بارتياح كبير المشاركة الواسعة والنشطة في آخر دورة للفريق العامل الحكومي الدولي المعني بالتنفيذ الفعلي لإعلان ومنهاج عمل ديربان.
    Deux États y ont déjà eu recours pour financer la participation de membres de la Commission lors de sa dernière session. UN وقد استفادت دولتان ناميتان من هذه الفرصة لإرسال أعضاء لحضور آخر دورة عقدتها اللجنة.
    L'Assemblée générale a, à sa dernière session, souligné la nécessité d'un tel cadre. UN وشددت الجمعية العامة في آخر دورة لها على الحاجة إلى هيكل قانوني.
    Il est parvenu, au cours de sa dernière session, à formuler des conclusions et recommandations sur toutes les questions qu'il a eues à examiner. UN وقد وفﱢقت لجنة البرنامج والتنسيق، فــي آخر دورة لها فــي صياغة استنتاجات وتوصيات بشأن جميع المسائل المعروضة عليها.
    À la dernière session de l'Assemblée générale, la nécessité de produire des accords de désarmement à caractère obligatoire a été réaffirmée. UN وفي آخر دورة للجمعية العامة، تم التشديد على ضرورة التوصل إلى اتفاقات ملزمة بشأن نزع السلاح.
    Depuis la dernière session de la Commission du désarmement, d'importants progrès ont été enregistrés dans certains domaines du désarmement multilatéral et de la non-prolifération. UN منذ آخر دورة لهيئة نزع السلاح، أحرز تقدم هام في بعض مجالات نزع السلاح المتعدد الأطراف وعدم الانتشار.
    Depuis la dernière session de l'Assemblée générale, le Processus de Kimberley a publié un rapport sur les progrès réalisés. UN ومنذ آخر دورة للجمعية العامة، أصدرت عملية كيمبرلي تقريرا عن التقدم المحرز.
    Sa composition est fondée sur celle de la Commission de vérification des pouvoirs de l'Assemblée générale des Nations Unies à sa session la plus récente. UN ويستند تكوينها إلى الأساس الذي يقوم عليه تكوين لجنة وثائق التفويض في الجمعية العامة للأمم المتحدة في آخر دورة لها.
    Sa composition est fondée sur celle de la Commission de vérification des pouvoirs de l'Assemblée générale des Nations Unies à sa session la plus récente. UN ويستند تكوينها إلى الأساس الذي يقوم عليه تكوين لجنة وثائق التفويض التابعة للجمعية العامة للأمم المتحدة في آخر دورة لها.
    2. Examen des mesures prises et des activités menées depuis la session précédente. UN 2 - استعراض الخطوات والأنشطة المضطلع بها منذ آخر دورة.
    Nous pouvons désormais conclure sans risque du dernier cycle de négociations intergouvernementales que l'approche intermédiaire n'a pas bénéficié de l'appui escompté des États Membres et des différents groupes, indispensable pour qu'elle puisse être envisagée à ce stade. UN ويمكن الافتراض الآن بكل ثقة من آخر دورة للمفاوضات الحكومية الدولية أن النهج الوسيط لم يحظ بما يلزمه من الدعم المتوقع من الدول الأعضاء والمجموعات لينافس على النظر فيه في هذه المرحلة.
    Trois États en développement y ont déjà eu recours pour financer la participation de leurs ressortissants aux travaux de la toute dernière session de la Commission. UN وقد استفادت ثلاث دول نامية من الصندوق لدعم مشاركة مواطنيها في آخر دورة عقدتها اللجنة.
    Il espère que le consensus dégagé lors de la session la plus récente du Comité des programmes et des budgets se reproduira à la session en cours du Conseil, et que l'on confiera à l'ONUDI les ressources qu'il lui faut pour mener à bien ses activités, dont l'impact positif fait l'unanimité. UN وتمنىّ أن يسود في دورة المجلس الحالية توافق الآراء الذي تحقق في آخر دورة للجنة البرنامج والميزانية، مما سوف يتيح لليونيدو الموارد اللازمة لأنشطتها، التي يعترف الجميع بأثرها الإيجابي.
    Le consensus obtenu lors de la dernière réunion du Comité spécial constitue un excellent point de départ. UN وأضافت أن توافق الآراء الذي تم التوصل إليه في آخر دورة للجنة الخاصة يوفر أساسا طيبا جدا يمكن البناء عليه.
    La session avait donné d'excellents résultats, et il en serait organisé une autre en 2012, pour la dernière fois au cours de l'Initiative internationale sur la météorologie spatiale (2010-2012). UN ولاقت الدورة نجاحاً كبيراً وستُعقد دورة أخرى في عام 2012، وهي آخر دورة تُعقد خلال فترة المبادرة الدولية بشأن طقس الفضاء الممتدة بين عامي 2010 و2012.
    À la récente session du Groupe d'experts, nous avons modifié certaines catégories du Registre afin de l'adapter à l'évolution technologique et aux nouvelles menaces liées à la mise au point et à l'utilisation d'armes classiques. UN وفي آخر دورة لفريق الخبراء قمنا بتعديل العديد من فئات السجل بغية الاستجابة للابتكارات التكنولوجية وللتهديدات الجديدة في تصميم الأسلحة التقليدية واستخدامها.
    On n'a pas baisé depuis mes dernières règles. Je suis chaude comme la braise. Open Subtitles منذ آخر دورة شهرية لي و أنت تعرف كم أشعر بالإثارة
    On a le droit de pousser dans le dernier tour ? Open Subtitles (داريل) ، هل دفع السيارة من الخلف في آخر دورة مسموح به ؟
    - Vos dernières règles ? - Pardon ? Open Subtitles إذن متى كانت آخر دورة لك ؟
    La dernière course de la nuit. Open Subtitles حسناً, إنها آخر دورة لهذه الليلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد