ويكيبيديا

    "آخر عام" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • fin de
        
    • dernière année
        
    • année dernière
        
    • plus récente pour
        
    À la fin de 1995, le Zaïre comptait 1,1 million de réfugiés rwandais et la République-Unie de Tanzanie en comptait 500 000. UN وفي آخر عام ١٩٩٥، كانت زائير تستضيف ١,١ مليون لاجئ رواندي، وجمهورية تنزانيا المتحدة تستضيف نصف مليون آخرين.
    On peut considérer 1976, année de la nationalisation du pétrole vénézuélien, comme la fin de cette grande ère de nationalisations. UN ويمكن تحديد عام ١٩٧٦، عام تأميم النفط الفنزويلي، بأنه آخر عام في عهد عمليات التأميم الكبرى.
    A la fin de l'année 1998, l'acheteur repasse commande auprès du vendeur qui refuse cependant toute livraison avant le paiement intégral des dettes existantes. UN وكان المشتري قد وجّه في آخر عام 1998 طلب شراء إلى البائع الذي رفض تسليم أي كمية قبل دفع كامل الديون القائمة.
    Cependant, la part des PMA dans le programme d'aide publique de ces pays a diminué au cours des dernières années et s'est encore contractée en 1991, dernière année pour laquelle des données étaient disponibles. UN إلا أن حصة أقل البلدان نموا في برامج تلك البلدان للمعونة في السنوات اﻷخيرة لا تفتأ في التناقص إذ انكمشت مرة أخرى في عام ١٩٩١، وهو آخر عام تتوفر بشأنه أرقام.
    Toutefois, en 2008, dernière année pour laquelle les données étaient disponibles, Israël a annulé les permis de résidence de 4.577 habitants de Jérusalem-Est. UN بيد أن إسرائيل قد ألغت في عام 2008، وهو آخر عام تتوفر عنه البيانات، تصاريح إقامة 4577 من سكان القدس الشرقية.
    En 2006, dernière année pour laquelle des données sont disponibles, il y a eu 880 000 morts causées par le paludisme dans le monde; 91 % de ces décès ont eu lieu en Afrique, dont 85 % d'enfants de moins de 5 ans. UN وفي عام 2006، وهو آخر عام تتوافر بياناته، سجل العالم 000 880 وفاة بسبب الملاريا؛ ووقعت 91 في المائة من هذه الوفيات في أفريقيا، منها 85 في المائة من الأطفال الذين تقل أعمارهم عن خمسة أعوام.
    Mme Pascal espère qu'il y aura encore davantage de candidates femmes lors des prochaines élections générales, à la fin de 2006. UN وأعربت عن أملها في أن يزداد عدد المرشحات في الانتخابات العامة القادمة التي ستجرى في آخر عام 2006.
    Alors qu'à la fin de 1993, la part des ressources affectée à ce projet était d'environ 30 %, elle est maintenant plus proche de 80 %. UN وبينما كرس حوالي ٣٠ في المائة من الموارد لبرنامج الغذاء مقابل العمل في آخر عام ١٩٩٣، فإن النسبة تقترب اﻵن من ٨٠ في المائة.
    Le mandat du membre qui sera élu par la Commission expirera à la fin de 2011. UN 3 - وتنتهي مدة ولاية العضو الذي ستنتخبه اللجنة في آخر عام 2011.
    Les États Membres ont également entamé l'élaboration d'un instrument d'importance majeure, la Convention contre la corruption, fixant la fin de 2003 comme date-butoir pour son achèvement. UN كما شرعت الدول الأعضاء في وضع صك رئيسي، هو اتفاقية مكافحة الفساد، وتحدد آخر عام 2003 موعدا لإكماله.
    À la fin de 2000, la Fédération de Russie a mis en place un régime de visa avec la Géorgie. UN وفي آخر عام 2000 أدخل الاتحاد الروسي نظاما لتأشيرات الدخول مع جورجيا.
    Note: Le mandat de tous les membres du Groupe expirera à la fin de 2006. UN ملاحظة: تنتهي ولاية جميع أعضاء الفريق في آخر عام 2006.
    Pour les bureaux restants, elle sera terminée avant la fin de 2005. UN وسيتم، في آخر عام 2005، الانتهاء من تركيبه في المكتبين المتبقيين.
    En 2008, la dernière année pour laquelle on dispose de données chiffrées, l'espérance de vie à la naissance était environ de 77 ans pour les femmes et de 71 ans pour les hommes. UN وفي عام 2008، وهو آخر عام تتوفر عنه أرقام، قُدر متوسط العمر المتوقع عند الولادة بحوالي 77 سنة للإناث و 71 سنة للذكور.
    Les chiffres pour 1998 ont été calculés sur la base de ceux de 1997, dernière année pour laquelle des chiffres ont été communiqués. UN وأرقام عام 1998 مقدرة بما يطابق مستوى عام 1997، وهو آخر عام أبلغ عن أرقامه.
    Les chiffres pour 1997 ont été calculés sur la base de ceux de 1996, dernière année pour laquelle des chiffres ont été communiqués. UN وأرقام عام ١٩٩٧ مقدرة استنادا إلى مستوى عام ١٩٩٦، وهو آخر عام أبلغ عن أرقامه.
    En Albanie, 1996 était la dernière année du premier programme d'assistance du FNUAP. UN وكان عام ١٩٩٦ آخر عام ﻷول برنامج مساعدة اضطلع به صندوق اﻷمم المتحدة السكاني وفي ألبانيا.
    En 2012, dernière année pour laquelle on dispose de données, on ne comptait en Uruguay que 10,3 décès maternels pour 100 000 naissances vivantes. UN وفي عام 2012، وهو آخر عام توفّرت فيه البيانات، بلغ معدل الوفيات النفاسية في الأوروغواي 10.3 لكل 000 100 مولود حي.
    Tu sais, durant la dernière année de la vie de mon père, il a oublié qu'il avait des enfants. Open Subtitles أتعلمين , خلال آخر عام من حياة أبي نسي أنه أنجب أبناء
    En 1991, dernière année pour laquelle on dispose d'informations, le coût du service de la dette s'est élevé à 47 milliards de dollars, soit plus de 30 % des recettes d'exportation de la région. UN وفي عام ١٩٩١، وهو آخر عام تتوفر بشأنه معلومات، بلغت تكلفة خدمة الدين ٤٧ بليونا من الدولارات، أي أكثر من ٣٠ في المائة من صادرات المنطقة.
    Mais l'année dernière, beaucoup sont apparus... se révélant au monde. Open Subtitles لكن آخر عام ظهر العديد منهم وأشهروا بأنفسهم
    On trouve dans cette publication un examen d'ensemble de la fécondité et de ses tendances dans les pays à faible fécondité entre 1965 et 1989 ou jusqu'à l'année la plus récente pour lesquelles des données utiles sont disponibles. UN وهو يوفر تقييما شاملا لمستويات واتجاهات الخصوبة في البلدان ذات الخصوبة المنخفضة، عن الفترة من عام ٥٦٩١ إلى عام ٩٨٩١ أو إلى آخر عام توجد بشأنه بيانات متوفرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد