ويكيبيديا

    "آخر في العالم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ailleurs dans le monde
        
    • autre au monde
        
    • reste du monde
        
    • autre dans le monde
        
    • pays du monde
        
    Pourtant, les exportations, ainsi d'ailleurs que les importations, ont augmenté beaucoup plus rapidement que partout ailleurs dans le monde. UN ومع ذلك زادت الصادرات والواردات أيضا أسرع بكثير من أي مكان آخر في العالم.
    Les conséquences négatives de la prolifération des armes légères et de petit calibre dans notre région et ailleurs dans le monde sont bien connues. UN إن الآثار السلبية لانتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة على منطقتنا وعلى أي مكان آخر في العالم موثّقة جيدا.
    Nous ne fabriquons ni n'exportons de mines, ni n'en faisons emploi dans notre pays ou nulle part ailleurs dans le monde. UN إننا لا ننتج ولا نصدر ألغاما، ولا نستخدمها في بلادنا أو في أي مكان آخر في العالم.
    Je prends soin de plus de victimes de cette maladie que personne d'autre au monde. Open Subtitles أنا أعتني بأكثر ضحايا هذا المرض أكثر من أي شخص آخر في العالم.
    Par suite de ces changements, en Argentine, l'intensité de carbone de la production d'énergie thermique sera en moyenne plus faible que dans le reste du monde. UN ونتيجة لهذه التغييرات، سيصبح متوسط كثافة الكربون لتوليد الطاقة الحرارية في اﻷرجنتين أقل منه في أي بلد آخر في العالم.
    Le truc, c'est que je tenais à lui plus que n'importe qui d'autre dans le monde. Open Subtitles الشيء هو، أنا يهتم به أكثر من أي شخص آخر في العالم.
    Il y a plus d'établissements de traitement de la stérilité par habitant en Israël que dans tout autre pays du monde. UN توجد في اسرائيل نسبة عيادات خصوبة لكل فرد أعلى مما يوجد في أي بلد آخر في العالم.
    Il est déplacé, tant ici que partout ailleurs dans le monde. UN فلا مكان له هنا أو في أي مكان آخر في العالم.
    Aussi, voudrions-nous nous féliciter des efforts déployés par l'Union africaine et les Nations Unies pour trouver des solutions durables aux conflits en Afrique, ou ailleurs dans le monde. UN كيف يمكننا ألا نتخذ موقفا؟ إننا نشيد بجهود الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة لإيجاد حلول دائمة للصراعات في أفريقيا أو أي مكان آخر في العالم.
    Cette discrimination a entraîné l'exode massif des réfugiés principalement de l'ethnie Tutsi dans les pays limitrophes et partout ailleurs dans le monde. UN وأدى هذا التمييز إلى الهجرة الجماعية للاجئين، وبخاصة شعب التوتسي، إلى البلدان المجاورة وإلى كل مكان آخر في العالم.
    Particulièrement troublante pour l'Afrique australe est l'épouvantable catastrophe qui s'est abattue sur nos frères en Angola, où se produisent quotidiennement plus de tragédies que partout ailleurs dans le monde. UN ومما يسبب لنا ألما خاصا في الجنوب الافريقي الكارثة المروعة التي لحقت بأشقائنا في أنغولا. حيث تحدث كل يوم مآس تفوق ما يحدث في أي مكان آخر في العالم.
    Elle estime que c'est là un front de lutte qui doit davantage mobiliser la communauté internationale en vue de consentir les sacrifices nécessaires pour enrayer ce fléau qui fait plus de victimes en Afrique que partout ailleurs dans le monde. UN ونحن نعتقد أن هذه المعركة يجب أن تزيد من تعبئة طاقات المجتمع الدولي حتى يمكن تقديم التضحيات اللازمة لإيقاف هذا البلاء، الذي كان له من الضحايا في أفريقيا أكثر من أي مكان آخر في العالم.
    Le haut responsable a affirmé que jamais auparavant un dirigeant étranger n’avait effectué une visite de cette nature et que personne ne se risquerait à un tel acte ailleurs dans le monde. UN وادعى المصدر بأن القيام بجولة من هذا النوع أمر لم يقدم عليه من قبل أي مسؤول زائر آخر وأعرب عن شكه في أن يحدث تصرف مشابه في أي مكان آخر في العالم.
    Cependant, si des fonds étaient disponibles, on ne voit pas pourquoi le secrétariat ne pourrait pas être installé ailleurs dans le monde et l'instance permanente ne pourrait pas se réunir en dehors des principaux centres de l'ONU que sont Genève et New York. UN بيد أنه إذا توافر التمويل، فلن يوجد سبب يجعل من غير الممكن أن توضع اﻷمانة في مكان آخر في العالم وأن يجتمع المحفل الدائم خارج مركزي اﻷمم المتحدة الرئيسيين في جنيف ونيويورك.
    La température de la mer augmente plus vite dans l'océan Indien que partout ailleurs dans le monde. UN " وترتفع درجات حرارة البحار في المحيط الهندي بمعدل أسرع من أي مكان آخر في العالم.
    Le message scientifique que transmet cette évaluation globale est qu'aujourd'hui, le climat change plus vite dans l'Arctique que partout ailleurs dans le monde. UN والرسالة العلمية المستنبطة من هذا التقييم الشامل هي أن المناخ يتغير الآن عبر المنطقة القطبية الشمالية أسرع مما يتغير في أي مكان آخر في العالم.
    Cette loi doit en premier lieu aider à la prévention, à la répression et à l'élimination de toutes les formes de financement du terrorisme pratiquées sur le territoire des Îles Marshall et ailleurs dans le monde. UN هدف القانون بصفة رئيسية هو منع وقمع ووضع حد لجميع أنواع المعونات المالية المقدمة إلى الإرهاب المرتكب خارج جزر مارشال، وفي أي مكان آخر في العالم.
    Personne d'autre au monde ne peut te satisfaire. Open Subtitles لا أحد آخر في العالم يمكنه أن يرضيكِ.
    D'après le rapport du Secrétaire général, les pays sans littoral d'Afrique paient 33 % de plus pour les transports terrestres que les pays sans littoral du reste du monde. UN ووفقاً لتقرير الأمين العام، تدفع البلدان غير الساحلية 33 في المائة في تكاليف النقل الداخلي لديها زيادة عمّا تدفعه البلدان غير الساحلية في مكان آخر في العالم.
    Le reste de cet immeuble pense qu'il est plus intelligent que le reste du monde. Open Subtitles كل شخص في هذا المبنى يظن نفسه أذكى من أي شخص آخر في العالم.
    Cette unique chose qui signifie plus pour vous que n'importe quoi d'autre dans le monde. Open Subtitles ذلك الشيء الخاصّ الوحيد الذي يعني لك أكثر من أي شئ آخر في العالم
    Je me disais qu'il n'y avait personne d'autre dans le monde entier. Open Subtitles وكنت أقول لنفسي "لا يوجد أي شخص آخر في العالم".
    Il n’existe aucune autre instance représentant tous les pays du monde comme le fait l’ONU. UN إنه لا يوجد أي مكان آخر في العالم كاﻷمم المتحدة يمثل جميع بلدان العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد