Le Japon avait décidé d'octroyer un montant supplémentaire de 9 millions de dollars, en sus de l'aide déjà accordée au titre des dépenses administratives. | UN | وقد قررت اليابان تقديم مبلغ آخر قدره ٩ ملايين دولار بالاضافة الى المساعدة المقدمة بالفعل لتغطية النفقات الادارية. |
Le Japon avait décidé d'octroyer un montant supplémentaire de 9 millions de dollars, en sus de l'aide déjà accordée au titre des dépenses administratives. | UN | وقد قررت اليابان تقديم مبلغ آخر قدره ٩ ملايين دولار بالاضافة الى المساعدة المقدمة بالفعل لتغطية النفقات الادارية. |
Une somme supplémentaire de 2 250 000 livres sterling sera acheminée par l'intermédiaire de Sainte-Hélène en vue de travaux dans les îles de Tristan da Cunha et d'Ascension. | UN | وسيقدم مبلغ آخر قدره 2.25 مليون جنيه من خلال سانت هيلانة للاضطلاع بأعمال في تريستان دا كونا وجزيرة أسنسيون. |
Un montant supplémentaire de 782 300 dollars est prévu pour les autres voyages autorisés. | UN | وقد أدرج اعتماد آخر قدره 300 782 دولار من أجل السفر بمهام رسمية أخرى. |
Un montant supplémentaire de 882 526 dollars a été passé par profits et pertes en 2005 pour des dépenses déjà engagées pour des biens durables et autres actifs. | UN | كما شطبت المفوضية خلال عام 2005 مبلغاً آخر قدره 526 882 دولاراً ويتعلق بممتلكات غير مستهلكة ومخزونات. |
Une tranche supplémentaire de 5 millions d'euros devrait être disponible d'ici à la fin de l'année, une fois conclu cet accord avec le FMI. | UN | وسيُتاح مبلغ آخر قدره 5 ملايين يورو مع نهاية العام، فور التوصل إلى هذا الاتفاق. |
Un financement supplémentaire de 7 millions de dollars destiné à LoCAL a été obtenu de l'Union européenne, du Liechtenstein et de l'Agence suédoise de coopération internationale au développement. | UN | وجرى الحصول خلال العام على تمويل آخر قدره 7 ملايين دولار لبرنامج المرفق المحلي لتكييف الحياة من الاتحاد الأوروبي، وحكومة ليختنشتاين، والوكالة السويدية للتعاون الإنمائي الدولي. |
À la suite d'une étude biennale de la charge de travail, un montant supplémentaire de 26 millions de dollars a été alloué pour appuyer la fonction de coordonnateur résident. | UN | ونتيجة لدراسة عبء العمل خلال لفترة السنتين، خصص مبلغ آخر قدره 26 مليون دولار لدعم وظيفة المنسقين المقيمين. |
Un montant supplémentaire de 2,6 millions de dollars a été approuvé par le Fonds central pour les interventions d'urgence des Nations Unies. | UN | ووافق صندوق الأمم المتحدة المركزي لمواجهة الطوارئ على تقديم مبلغ آخر قدره 2.6 مليون دولار. |
À la suite de l'étude bisannuelle sur la charge de travail, un montant supplémentaire de 25 millions de dollars a été consacré aux dépenses liées aux bureaux de pays. | UN | ونتيجة لدراسة عبء العمل لفترة السنتين، عُزي مبلغ آخر قدره 25 مليون دولار لتكاليف المكاتب القطرية. |
En 2008 un montant supplémentaire de 34 millions de dollars a été alloué à ce programme. | UN | وفي عام 2008، خصص للبرنامج مبلغ آخر قدره 34 مليون دولار. |
Voilà pourquoi, en 1998, le Gouvernement norvégien a renouvelé son engagement en faveur du processus en annonçant une contribution supplémentaire de 173 millions de dollars pour la période 1999-2003. | UN | ومن أجل هذا السبب جددت الحكومة النرويجية في عام ١٩٩٨ التزامها بالعملية وذلك بتعهدها للتبرع بمبلغ آخر قدره ١٧٣ مليون دولار للفترة ١٩٩٩-٢٠٠٣. |
Pour corriger cette surestimation, le Comité opère donc une déduction supplémentaire de US$ 51 402 955, montant calculé en appliquant les prix vérifiés du pétrole brut au volume surestimé. | UN | ومن ثم، يطرح الفريق مبلغاً آخر قدره 955 402 51 دولاراً مقابل المبالغة في تقدير الحجم غير المنتج، ويحسب هذا المبلغ بضرب أسعار النفط الخام المتحقق منها في مقدار المبالغة. |
Le Comité applique donc une déduction supplémentaire de US$ 267 125 669 au titre de ces 47 millions de barils qui, à son avis, devraient être évalués au prix du pétrole brut et non au prix de produits pétroliers raffinés. | UN | ولذلك يطرح الفريق مبلغاً آخر قدره 669 125 267 دولاراً مقابل ال47 مليون برميل، التي يرى الفريق وجوب تقييمها بأسعار النفط الخام لا بأسعار المنتجات النفطية الصافية. |
Un montant supplémentaire de 96 millions de livres a été fourni au titre des dépenses d'investissement. | UN | وقدم مبلغ آخر قدره ٦٩ مليون جنيه استرليني للنفقات الرأسمالية . |
61. Un montant supplémentaire de 1 076 400 dollars pourra être déduit de la projection initiale relative aux frais de location lors de la confirmation du contrat de bail portant sur 5 700 mètres carrés de locaux. | UN | ٦١ - ويمكن خصم مبلغ آخر قدره ٤٠٠ ٠٧٦ ١ دولار من تكلفة اﻹيجار اﻷصلية المسقطة لدى إقرار الاتفاق مع المستأجر من الباطن على إيجار مساحة ٧٠٠ ٥ متر مربع. |
Une réduction supplémentaire de 198 000 dollars a été possible car les ressources demandées pour appuyer le déménagement de matériel complémentaire, du poste de commandement des services de sécurité du bâtiment des conférences au centre technologique de la pelouse nord, n'ont en fait pas été nécessaires. | UN | وتم تحديد انخفاض آخر قدره 000 198 دولار، حيث تبين أنه لا ضرورة للموارد التي كانت لازمة في السابق للدعم المستمر للمعدات التكميلية الجاري نقلها من مركز القيادة الأمنية في مبنى المؤتمرات إلى مركز التكنولوجيا في مبنى المرج الشمالي. |
Par ailleurs l'assistance non préférentielle fournie par les institutions financières internationales représentait un montant supplémentaire de 27 milliards de dollars des États-Unis, ce qui faisait plus que doubler les chiffres de 2007. | UN | علاوة على ذلك، أضافت المعونة المقدمة من المؤسسات المالية الدولية بشروط غير تساهلية مبلغا آخر قدره 27 بليون دولار، وهو مبلغ يزيد عن ضعف المبلغ المقيد في عام 2007. |
Un montant supplémentaire de 217 194 dollars se rapportant à l'exercice biennal 2000-2001 était en instance de l'être. | UN | وينتظر شطب مبلغ آخر قدره 194 217 دولارا فيما يتعلق بفترة السنتين 2000-2001. |
Un montant supplémentaire de 83,9 millions de dollars a été alloué pour appuyer 15 équipes de pays des Nations Unies lors de la première tranche de 2011 au titre de la composante situations d'urgence sous-financées, au cours de laquelle 112 projets faisant intervenir 11 organismes ont été approuvés. | UN | وخصص مبلغ آخر قدره 83.9 مليون دولار لدعم 15 فريقا قطريا تابعا للأمم المتحدة خلال الجولة الأولى لحالات الطوارئ الناقصة التمويل لعام 2011. وخلال تلك الجولة تمت الموافقة على 112 مشروعا بمشاركة 11 وكالة. |