ويكيبيديا

    "آذاننا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • nos oreilles
        
    • les oreilles
        
    • sourde oreille
        
    • faire la sourde
        
    Dirigeants du monde, l'écho de l'histoire résonne dans nos oreilles et nous rappelle ce que nous devons faire demain. UN يا قادة العالم، إن الأصداء المدوية في التاريخ، تقرع في آذاننا وعقولنا وتذكرنا بما يتعين عليه فعله غداً.
    Nous comprenons ce qu'il veut dire, même si les termes choisis ne sonnent pas très bien à nos oreilles. UN ونحن نفهم ما يعنيه على الرغم من أن آذاننا لا تستسيغ هاتين العبارتين.
    Il semble également que lorsque nous engageons un dialogue, nous avons en nous des préjugés qui ferment nos oreilles et érigent des barrières à ce que les autres disent. UN ويبدو أننا عندما ندخل في حوار نحمل معنا تحاملاتنا وتعصباتنا التي تصم آذاننا وتضع الحواجز أمام ما يقوله الآخرون.
    Nous ne pouvons pas fermer les yeux et les oreilles sur ces problèmes, simplement parce qu'ils sont physiquement éloignés de nous. UN إننا لا يمكننا أن نغض أبصارنا أو نسد آذاننا إزاء تلك المشاكل لمجرد أنها لا تمسنا حسيا من قريب.
    Je ne parle pas seulement des petites manies comme de se curer les oreilles avec des clés. Open Subtitles أنا لا أتحدث عن العدات التافهة التي نملكها مثل تنظيف آذاننا بمفاتيح السيارات.
    Devons-nous fermer les yeux et faire la sourde oreille lorsque des actes sont commis par ce ou ces pays contre l'humanité tout entière? Cela aussi c'est du terrorisme. UN ونغمض أعيننا ونسد آذاننا عما يصدر عن هذه الدولة أو هذه الدول ضد كل البشرية؟ إن هذا بدوره إرهاب.
    Ouvre nos oreilles aux pleurs d'un monde qui souffre et aux chants mélodieux et apaisants de la paix. UN اللهم افتح آذاننا لصرخات عالم يعاني، وإلى ترانيم السلام الشافية.
    Lorsque nous prions, nous réfléchissons de la manière la plus spirituelle possible afin que quelqu'un murmure des pensées à nos oreilles. Open Subtitles بينما نحن نصلي، علينا أن نفكر بأرقى طريقة يمكننا بها بحيث يمكن للشخص أن يهمس الأفكار في آذاننا
    Et nos oreilles sourdes au domaine des possibilités extrêmes. Open Subtitles آذاننا صاغية الآن إلى عوالم من الإمكانيات القصوى
    Peut-être que Sa Majesté pourrait honorer nos oreilles d'une dernière mélodie avant qu'on s'en aille? Open Subtitles ربما فخامتك تسعدي آذاننا بأغنية أخيره قبل أن نتقاعد
    On n'a pas besoin d'entendre du charabia psychologique dans nos oreilles. Open Subtitles ما لا نريد سماعه الكثير من الثرثرات النفسية في آذاننا
    - Ca bouge. - C'est l'air à nos oreilles. Open Subtitles ـ انة يتحرك ـ هو فقط الهواء الذي يسرع خلف آذاننا
    L'important appel à la paix et à la réconciliation nationale qu'il a adressé au peuple burundais en particulier et à l'Afrique en général vibre encore dans nos oreilles. UN والمناشدة المدوية من أجل السلام والمصالحة الوطنية التي توجه بها إلى شعب بوروندي خصوصا وإلى افريقيا عموما لا تزال تدوي في آذاننا.
    Ils nous pourchassent et récoltent nos oreilles. Open Subtitles إنهم يطاردوننا ويحصدون آذاننا.
    "Mais quand retentissent à nos oreilles les rafales de la guerre, Open Subtitles "لكن إذا ما دوى نفير الحرب في آذاننا"
    pour devenir le dispositif central de nos oreilles. Open Subtitles لتصبح أعقد تقنيات آذاننا.
    Et nos oreilles résonneront des cris de la tourmente. Open Subtitles "إلى الأبد ستكون آذاننا فيها أصوات..." "صُراخات التعذيب"
    "Ça fait pousser les oreilles et ça fortifie les pattes." Open Subtitles يجعل آذاننا طويلة وأقدامنا كبيرة جداً
    Elles nous sortent par les oreilles. Open Subtitles لدينا معلومات تخرج من آذاننا
    Nous ne sommes ici ni pour gagner du temps, ni pour essayer - exercice inutile - d'identifier des coupables, ni non plus pour faire la sourde oreille ou nous couvrir les yeux. Nous sommes véritablement dans une situation d'urgence. UN ولسنا هنا بصدد محاولة كسب الوقت، أو الانغماس في ترف إلقاء اللوم على الآخرين الذي لا جدوى منه، أو سد آذاننا أو إغلاق أعيننا، فنحن في مواجهة حالة طوارئ حقيقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد