iv) Un protocole contenant les observations de la personne condamnée recueillies après que la personne a été informée suffisamment au sujet de la procédure ou de l'extradition. | UN | `4 ' بروتوكولا يتضمن آراء الشخص المحكوم عليه التي تم الحصول عليها بعد إعطائه معلومات كافية بشأن الإجراءات؛ |
observations de la personne condamnée | UN | آراء الشخص المحكوم عليه |
observations de la personne condamnée | UN | آراء الشخص المحكوم عليه |
c) Les vues de la personne condamnée; | UN | )ج( آراء الشخص المحكوم عليه؛ |
6. Pour déterminer s'il y a lieu d'ordonner un allongement de la peine et, le cas échéant, en fixer la durée, la Présidence siège à huis clos et entend la personne condamnée et le Procureur. | UN | 6 - تقوم هيئة رئاسة المحكمة، من أجل البت فيما إذا كانت ستأمر بالتمديد وتحديد طول الفترة التي ستأمر بها، بعقد جلسة مغلقة لغرض الحصول على آراء الشخص المدان وآراء المدعي العام. |
< < Lorsque la Cour demande à un État de la dispenser d'appliquer la règle de la spécialité, l'État requis peut lui demander d'obtenir et de lui transmettre les observations de la personne remise. > > | UN | ``عندما تطلب المحكمة إلى دولة ما إعفاءها من تنفيذ قاعدة التخصيص، يجوز للدولة الموجه إليها الطلب أن تطلب إلى المحكمة استطلاع آراء الشخص المقدم إلى المحكمة وتزويد الدولة المذكورة بها ' ' . |
Si la Cour a demandé une dérogation aux conditions prévues par l'article 101, paragraphe 1, l'État requis peut prier la Cour d'obtenir et de communiquer les observations de la personne remise à la Cour. | UN | عندما تطلب المحكمة الإعفاء من الشروط المنصوص عليها في الفقرة 1 من المادة 101، يجوز للدولة الموجه إليها الطلب أن تطلب إلى المحكمة الحصول على آراء الشخص المقدم إلى المحكمة وتزويد الدولة المذكورة بها. |
– Un protocole contenant les observations de la personne condamnée recueillies après que la personne a été informée suffisamment au sujet de la procédure ou de l’extradition. | UN | - بروتوكولا يتضمن آراء الشخص المحكوم عليه التي تم الحصول عليها بعد إعطائه معلومات كافية بشأن اﻹجراء أو التسليم. |
observations de la personne condamnée | UN | آراء الشخص المحكوم عليه |
d) Un protocole contenant les observations de la personne condamnée recueillies après que l'intéressé a été suffisamment informé de la procédure. | UN | (د) محضرا يتضمن آراء الشخص المحكوم عليه التي تم الحصول عليها بعد إعطائه معلومات كافية بشأن الإجراءات؛ |
Règle 10.6. observations de la personne condamnée | UN | القاعدة ١٠-٦: آراء الشخص المحكوم عليه |
Pour décider s’il convient d’ordonner un allongement de la peine et pour quelle durée, la présidence tient une audience à huis clos où elle entend les observations de la personne condamnée et du Procureur. | UN | ٦ - تقوم هيئة رئاسة المحكمة، من أجل البت فيما إذا كانت ستأمر بالتمديد وتحديد طول الفترة التي ستأمر بها، بعقد جلسة استماع مغلقة لغرض الحصول على آراء الشخص المدان وآراء المدعي العام. |
Pour décider s’il convient d’ordonner un allongement de la peine et pour quelle durée, la présidence tient une audience à huis clos où elle entend les observations de la personne condamnée et du Procureur. | UN | ٦ - تقوم هيئة رئاسة المحكمة، من أجل البت فيما إذا كانت ستأمر بالتمديد وتحديد طول الفترة التي ستأمر بها، بعقد جلسة مغلقة لغرض الحصول على آراء الشخص المدان وآراء المدعي العام. |
Si la Cour a demandé une dérogation aux conditions prévues par l’article 101, paragraphe 1, l’État requis peut prier la Cour d’obtenir et de communiquer les observations de la personne remise à la Cour. | UN | عندما تطلب المحكمة التنازل عن المتطلبات المنصوص عليها في الفقرة ١ من المادة ١٠١، يجوز للدولة الموجه إليها الطلب أن تطلب إلى المحكمة الحصول على آراء الشخص المقدم إلى المحكمة وتزويد الدولة المذكورة بها. |
d) Un protocole contenant les observations de la personne condamnée recueillies après que l'intéressé a été suffisamment informé de la procédure. | UN | (د) محضرا يتضمن آراء الشخص المحكوم عليه التي تم الحصول عليها بعد إعطائه معلومات كافية بشأن الإجراءات؛ |
203. observations de la personne condamnée | UN | 203 - آراء الشخص المحكوم عليه |
2. En cas de demande d'extradition émanant d'un autre État, l'État chargé de l'exécution communique cette demande à la Présidence sous sa forme intégrale, accompagnée des observations de la personne condamnée recueillies après que celle-ci a été suffisamment informée de la demande d'extradition. | UN | 2 - في حالة تقديم دولة أخرى طلبا للتسليم، تحيل دولة التنفيذ الطلب بأكمله إلى هيئة الرئاسة، مشفوعا بمحضر يشتمل على آراء الشخص المحكوم عليه التي تم الحصول عليها بعد إعطائه معلومات كافية بشأن طلب التسليم؛ |
c) Les vues de la personne condamnée; et | UN | (ج) آراء الشخص المحكوم عليه؛ |
6. Pour déterminer s'il y a lieu d'ordonner un allongement de la peine et, le cas échéant, en fixer la durée, la Présidence siège à huis clos et entend la personne condamnée et le Procureur. | UN | 6 - تقوم هيئة رئاسة المحكمة، من أجل البت فيما إذا كانت ستأمر بالتمديد وتحديد طول الفترة التي ستأمر بها، بعقد جلسة مغلقة لغرض الحصول على آراء الشخص المدان وآراء المدعي العام. |