ويكيبيديا

    "آراء اللجنة في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • constatations du Comité dans
        
    • des constatations du Comité
        
    • constatations au
        
    • ses constatations dans
        
    • constatations du Comité concernant la
        
    • les constatations adoptées par le Comité dans
        
    • aux constatations dans
        
    • les vues du Comité pour
        
    • constatations du Comité sur
        
    • les opinions du Comité dans
        
    • des constatations le
        
    • les constatations dans
        
    • jurisprudence du Comité
        
    • les constations du Comité dans
        
    • les constatations du Comité relatives à
        
    En outre, de plus amples informations concernant la suite qui a été donnée aux constatations du Comité dans l'affaire Maleki c. Italie seraient les bienvenues. UN وفضلاً عن ذلك، فسيكون من المرحب به الحصول على معلومات موسعة بصورة أكبر بشأن تنفيذ آراء اللجنة في قضية مالكي ضد إيطاليا.
    Il déclare n'avoir connaissance d'aucune suite donnée aux constatations du Comité dans l'affaire le concernant, qui n'ont même pas été publiées à ce stade. UN ويقول إنه لا علم له بأي إجراء اتخذته بيلاروس لتنفيذ آراء اللجنة في هذه القضية، التي لم تكن حتى منشورة في ذلك الوقت.
    Une procédure qui ne tient pas compte des constatations du Comité ne peut pas être considérée comme un procès équitable devant un tribunal indépendant et impartial. UN فالمحاكمةُ لا يمكن أن تُعدّ محاكمةً عادلة من جانب محكمة مستقلة ونزيهة إذا لم تُؤخذ آراء اللجنة في الاعتبار.
    constatations au titre de l'article 5 du Protocole facultatif UN آراء اللجنة في إطار المادة 5 من البروتوكول الاختياري
    Enfin, après que le Comité ait adopté ses constatations dans cette affaire, l'auteur avait fait appel auprès de la Cour constitutionnelle, mais sa requête avait été rejetée au motif qu'elle devait d'abord être soumise à l'administration. UN وفي الأخير، قدم صاحب البلاغ، عقب صدور آراء اللجنة في هذه القضية، طعنا أمام المحكمة الدستورية، لكن طلبه رُفض لأنه كان ينبغي أن يُنظر فيه في إطار الإجراءات الإدارية أولا.
    L'État partie renvoie à ce sujet au paragraphe 9.3 des constatations du Comité concernant la communication no 1086/2002. UN وتشير الدولة الطرف في هذا الصدد إلى الفقرة 9-3 من آراء اللجنة في البلاغ رقم 1086/2002.
    Il cite à l'appui de son argumentation les constatations adoptées par le Comité dans l'affaire Kivenmaa c. Finlande, dans laquelle le Comité a donné gain de cause à un groupe de personnes qui avaient arboré un calicot critiquant un chef d'État étranger en visite. UN وذكر لدعم ذلك آراء اللجنة في قضية كيفينما ضد فنلندا(3)، حيث خلصت اللجنة إلى قرار مؤيد لمجموعة أشخاص قاموا برفع راية تنتقد رئيس دولة زائر.
    La Rapporteuse spéciale a évoqué généralement les efforts consentis jusqu'alors par l'État partie pour donner effet aux constatations du Comité dans les 10 affaires le mettant en cause, notamment les modifications apportées à la législation et à la pratique. UN وأشارت المقررة الخاصة بصفة عامة إلى الجهود التي تبذلها إلى حد الآن الدولة الطرف لتنفيذ آراء اللجنة في اﻟ 10 قضايا المقامة ضدها، وهي جهود تشمل إدخال تعديلات في مجال السياسات العامة وتعديلات تشريعية.
    Il déclare n'avoir connaissance d'aucune suite donnée aux constatations du Comité dans l'affaire le concernant, qui n'ont même pas été publiées à ce stade. UN ويقول إنه لا علم له بأي إجراء اتخذته بيلاروس لتنفيذ آراء اللجنة في هذه القضية، التي لم تكن حتى منشورة في ذلك الوقت.
    Elle affirme que l'État partie n'a pas donné effet aux constatations du Comité dans l'affaire de la disparition de son mari. UN وأشارت إلى أن الدولة الطرف قد أخفقت في تنفيذ آراء اللجنة في القضية المتعلقة باختفاء زوجها.
    L'auteur cite les constatations du Comité dans l'affaire Ng c. UN ويستند صاحب البلاغ إلى آراء اللجنة في قضية ن.
    Nous approuvons les constatations du Comité dans cette affaire. UN إننا نتفق مع آراء اللجنة في هذه المسألة.
    En outre, il sera tenu compte des constatations du Comité dans toute réforme de la procédure qui pourrait être entreprise à l'avenir. UN وعلاوة على ذلك، سيولى النظر في آراء اللجنة في ما قد يتم الاضطلاع به مستقبلاً من إصلاحات إجرائية.
    constatations au titre de l'article 5 du Protocole facultatif UN آراء اللجنة في إطار المادة 5 من البروتوكول الاختياري
    4.3 En ce qui concerne la nature de la peine d'internement préventif, l'État partie note que l'auteur cherche principalement à amener le Comité à revenir sur ses constatations dans l'affaire Rameka et consorts c. Nouvelle-Zélande. UN 4-3 وفيما يتعلق بطبيعة عقوبة الحبس الاحتياطي، تشير الدولة الطرف إلى أن صاحب البلاغ يسعى أساساً إلى إعادة النظر في آراء اللجنة في قضية راميكا ضد نيوزيلندا.
    L'État partie renvoie à ce sujet au paragraphe 9.3 des constatations du Comité concernant la communication no 1086/2002. UN وتشير الدولة الطرف في هذا الصدد إلى الفقرة 9-3 من آراء اللجنة في البلاغ رقم 1086/2002.
    Pour l’argumentation du Comité sur la question de savoir s’il y a lieu d’adresser une demande conformément à l’article 86, voir les constatations adoptées par le Comité dans la communication No 558/1993 (Canepa c. Canada) (A/52/40). UN وفي تعليل أسباب إصدار اللجنة أو عدم إصدارها طلبا بموجب المادة ٨٦، انظر آراء اللجنة في الرسالة رقم ٥٥٨/١٩٩٣ )كانيبا ضد كندا( )A/52/40(.
    227. Il convient de noter, comme il est indiqué également dans l'Observation générale no 33 (par. 17), que le fait qu'un État partie ne donne pas suite aux constatations dans une affaire donnée est connu de tous par la publication des décisions du Comité, notamment dans les rapports annuels qu'il présente à l'Assemblée générale. UN 227- ومن الجدير بالذكر، على نحو ما نص عليه أيضاً التعليق العام رقم 33 (الفقرة 17)، أن امتناع دولة طرف عن تنفيذ آراء اللجنة في قضية ما يصبح أمراً معروفاً على الملأ عن طريق نشر قرارات اللجنة في منشورات منها تقاريرها السنوية إلى الجمعية العامة.
    Les recommandations générales sont en principe adressées aux États parties et précisent généralement les vues du Comité pour ce qui est des obligations des États parties à la Convention. UN وتوجه في المعتاد التوصيات العامة إلى الدول الأطراف، وعادة ما تبين آراء اللجنة في محتوى الالتزامات التي تضطلع بها الدول بوصفها أطرافا في الاتفاقية().
    Le processus de révision prend dûment en considération les constatations du Comité sur l'affaire en question. UN وتؤخذ آراء اللجنة في هذه القضية بعين الاعتبار على النحو الواجب في عملية التنقيح هذه.
    Le conseil explique qu'il n'a toutefois pas été informé des modifications envisagées et remarque que les opinions du Comité dans les affaires Mohammed Hassan Gelle c. Danemark ou Saada Adan c. Danemark auraient également pu permettre d'éviter que des violations analogues se reproduisent, ce qui n'a pas été le cas. UN غير أن المحامي يشرح أنه لا علم له بالتغييرات المزمعة لكنه يلاحظ أن آراء اللجنة في قضية محمد حسن غيلي ضد الدانمرك أو سعادة آدن ضد الدانمرك كان يمكن أن تُستخدم كأساس لتفادي حدوث انتهاكات لاحقة مماثلة، لكنها لم تُستخدم كأساس لذلك.
    Non connue À une date inconnue après l'adoption des constatations le 3 novembre 1989, l'État partie a fait savoir au Comité que, comme celui-ci n'avait pas indiqué une forme de réparation spécifique, la Commission ministérielle constituée en vertu de la loi no 288/1996 ne recommandait pas de verser une indemnisation à la victime. UN في تاريخ غير معروف بعد اعتماد آراء اللجنة في 3تشرين الثاني/نوفمبر 1989، أفادت الدولة الطرف اللجنة بأنه نظراً لعدم وجود إجراء إنصاف محدد توصي به اللجنة، فإن اللجنة الوزارية المُنشأة عملاً بالقانون رقم 288/1996 لم توصِ بدفع أي تعويض للضحية.
    les constatations dans l'affaire no 878/1999 ont également été publiées. UN كما نُشِرت آراء اللجنة في القضية رقم 878/1999.
    Selon la jurisprudence du Comité Voir les constatations du Comité relatives à la communication No 34/1995 (Aemei c. Suisse), adoptées le 9 mai 1997. UN بيد أن اللجنة )ج( انظر آراء اللجنة في البلاغ رقم ٣٤/١٩٩٥ )ايمي ضد سويسرا(، المعتمدة في ٩ أيار/ مايو ١٩٩٧.
    Il rappelle les constations du Comité dans l'affaire J. O. et consorts c. UN وتشير الدولة الطرف إلى آراء اللجنة في البلاغ المقدم من ج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد