ويكيبيديا

    "آراء وتعليقات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les vues et observations
        
    • leurs vues et observations
        
    • vues et des observations
        
    • connaître leurs vues et leurs observations
        
    • les vues et les observations
        
    • vues et observations exprimées
        
    J'attends avec intérêt les vues et observations constructives des membres de la Commission. UN وأتطلع إلى ما سيقدمه أعضاء اللجنة من آراء وتعليقات بناءة.
    b) les vues et observations des organisations seraient ensuite communiquées au Conseiller juridique de l'ONU, pour avis; UN " )ب( ثم تُقﱠدم آراء وتعليقات المنظمات إلى المستشار القانوني لﻷمم المتحدة ﻹبداء الرأي فيها؛
    Prenant en considération les vues et observations exprimées à sa soixante-deuxième session lors des débats que la Sixième Commission a consacrés aux questions de la prévention des dommages transfrontières résultant d'activités dangereuses et de la répartition des pertes consécutives à de tels dommages, UN وإذ تأخذ في اعتبارها ما جرى الإعراب عنه من آراء وتعليقات في الدورة الثانية والستين للجمعية العامة بشأن منع الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة، وتوزيع الخسارة في حالة وقوع ذلك الضرر،
    400. Les États membres de la CESAO ont continué à lui faire part de leurs vues et observations sur l'ensemble de ses activités. UN ٤٠٠ - وظلت أنشطة اللجنة باﻹجمال تستفيد من آراء وتعليقات الدول اﻷعضاء.
    f) À continuer de demander aux gouvernements et aux autres parties concernées leurs vues et observations pour l'élaboration de son rapport, et de s'acquitter de sa tâche avec discrétion et indépendance; UN (و) أن يواصل التماس آراء وتعليقات الحكومات والجهات الأخرى المعنية عند إعداد تقريره، وأن يقوم بعمله في تكتم واستقلال؛
    51. Sous réserve des vues et des observations susmentionnées, le Comité a pris note des recommandations contenues dans le rapport. UN ٥١ - رهنا بمراعاة آراء وتعليقات اﻷعضاء الواردة أعلاه، أحاطت اللجنة علما بالتوصيات التي يتضمنها التقرير.
    L'Allemagne, l'Équateur, la République de Corée, la Suisse et le Centre Europe-Tiers monde (CETIM) ont fait connaître leurs vues et leurs observations sur l'étude préliminaire. UN وقدم كل من إكوادور وألمانيا وجمهورية كوريا وسويسرا ومركز أوروبا - العالم الثالث آراء وتعليقات على الدراسة الأولية.
    Prenant en considération les vues et observations exprimées à sa soixante-deuxième session lors des débats que la Sixième Commission a consacrés aux questions de la prévention des dommages transfrontières résultant d'activités dangereuses et de la répartition des pertes consécutives à de tels dommages, UN وإذ تأخذ في اعتبارها ما جرى الإعراب عنه في اللجنة السادسة من آراء وتعليقات في الدورة الثانية والستين للجمعية العامة بشأن منع الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة وتوزيع الخسارة في حالة وقوع ذلك الضرر،
    6 Prie en outre la Sous-Commission de demander au Secrétaire général de solliciter les vues et observations des gouvernements, des organisations intergouvernementales, des institutions spécialisées et autres organes analogues dans le seul cas des études qui ont été au préalable expressément approuvées par la Commission; UN ٦ ـ ترجو كذلك من اللجنة الفرعية أن تقصر طلباتها التي تدعو اﻷمين العام الى طلب آراء وتعليقات الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والوكالات المتخصصة وغيرها من الهيئات على الطلبات المتعلقة بالدراسات التي حظيت بموافقة صريحة مسبقة من لجنة حقوق الانسان؛
    25. L'observateur de la Suisse a suggéré que le Groupe de travail adopte le projet de commentaire à sa sixième session puisque les vues et observations des gouvernements, des institutions, des organisations non gouvernementales et des experts avaient fait l'objet d'un débat et figuraient, pour certains, dans le texte. UN 24- واقترح المراقب عن سويسرا أن يعتمد الفريق العامل مشروع التعليق في دورته السادسة بعد أن تمت مناقشة آراء وتعليقات الحكومات والوكالات والمنظمات غير الحكومية والخبراء وأُدرجت في النص على النحو الواجب.
    Il a également prié le Haut-Commissariat aux droits de l'homme de recueillir les vues et observations de tous les États membres, de tous les programmes et institutions spécialisées des Nations Unies, ainsi que de toutes les autres parties intéressées, sur l'étude préliminaire susmentionnée afin que le Comité puisse en tenir compte pour mener à bien son étude finale. UN وطلب المجلس أيضاً إلى المفوضية السامية أن تجمع آراء وتعليقات جميع الدول الأعضاء وجميع وكالات الأمم المتحدة المتخصصة وبرامجها المعنية وسائر الجهات المعنية صاحبة المصلحة بشأن الدراسة الأولية المذكورة أعلاه حتى يتسنى للجنة الاستشارية وضعها في الاعتبار من أجل إتمام دراستها النهائية.
    Il a également prié le Haut-Commissariat aux droits de l'homme de recueillir les vues et observations de tous les États membres, de tous les programmes et institutions spécialisées des Nations Unies, ainsi que de toutes les autres parties intéressées, sur le document de réflexion susmentionné, afin que le Comité puisse en tenir compte pour mener à bien son étude finale. UN وطلب المجلس إلى المفوضية السامية أن تجمع آراء وتعليقات جميع الدول الأعضاء، وجميع وكالات الأمم المتحدة المتخصصة وبرامجها المعنية بالموضوع، وسائر الجهات المعنية صاحبة المصلحة، بشأن المذكرة المفاهيمية المذكورة أعلاه حتى يتسنى للجنة الاستشارية وضعها في الاعتبار من أجل إتمام دراستها النهائية.
    Il a également prié le Haut-Commissariat de recueillir les vues et observations de tous les États membres, de tous les programmes et institutions spécialisées des Nations Unies ainsi que de toutes les autres parties intéressées sur l'étude préliminaire susmentionnée afin que le Comité puisse en tenir compte pour mener à bien son étude finale. UN وطلب المجلس أيضاً إلى المفوضية السامية أن تجمع آراء وتعليقات جميع الدول الأعضاء وجميع الوكالات المتخصصة والبرامج التابعة للأمم المتحدة وسائر الجهات المعنية صاحبة المصلحة بشأن الدراسة الأولية المذكورة أعلاه حتى يتسنى للجنة الاستشارية وضعها في الاعتبار من أجل إتمام دراستها النهائية.
    Il a également prié le Haut-Commissariat de recueillir les vues et observations de tous les États membres, de tous les programmes et institutions spécialisées des Nations Unies ainsi que de toutes les autres parties intéressées sur le document de réflexion susmentionné, afin que le Comité puisse en tenir compte pour mener à bien son étude finale. UN وطلب المجلس أيضاً إلى المفوضية السامية أن تجمع آراء وتعليقات جميع الدول الأعضاء وجميع وكالات الأمم المتحدة وبرامجها الخاصة ذات الصلة وسائر الجهات المعنية صاحبة المصلحة بشأن المذكرة المفاهيمية المذكورة أعلاه حتى يتسنى للجنة الاستشارية وضعها في الاعتبار من أجل إتمام دراستها النهائية.
    Le Comité a demandé au Haut-Commissariat de recueillir les vues et observations de tous les États Membres, des programmes et institutions spécialisés de l'ONU concernés ainsi que de toutes les autres parties prenantes concernées sur l'étude préliminaire, conformément à la demande formulée par le Conseil des droits de l'homme, afin que le Comité consultatif puisse en tenir compte dans l'élaboration de l'étude finale. UN ودعت اللجنة المفوضية السامية لحقوق الإنسان إلى جمع آراء وتعليقات جميع الدول الأعضاء، وجميع وكالات الأمم المتحدة وبرامجها الخاصة المعنية وسائر أصحاب المصلحة المعنيين بشأن الدراسة الأولية، على نحو ما طلبه مجلس حقوق الإنسان، حتى يتسنى للجنة الاستشارية وضعها في الاعتبار عند إعداد الدراسة النهائية.
    Il a également demandé au Haut-Commissariat de recueillir les vues et observations de tous les États membres, de tous les programmes et institutions spécialisées de l'ONU ainsi que de toutes les autres parties prenantes concernées, afin que le Comité puisse en tenir compte pour mener à bien son étude détaillée. UN كما طلب المجلس إلى المفوضية السامية أن تجمع آراء وتعليقات جميع الدول الأعضاء وجميع الوكالات المتخصصة والبرامج ذات الصلة التابعة للأمم المتحدة وسائر الجهات المعنية صاحبة المصلحة، حتى يتسنى للجنة الاستشارية وضعها في الاعتبار لدى إجراء دراستها الشاملة.
    f) À continuer de demander aux gouvernements et aux autres parties concernées leurs vues et observations pour l'élaboration de son rapport, et de s'acquitter de sa tâche avec discrétion et indépendance; UN (و) أن يواصل التماس آراء وتعليقات الحكومات والجهات الأخرى المعنية عند إعداد تقريره، وأن يقوم بعمله في تكتم واستقلال؛
    f) À continuer de demander aux gouvernements et aux autres parties concernées leurs vues et observations pour l''élaboration de son rapport, et de s''acquitter de sa tâche avec discrétion et indépendance; UN (و) أن يواصل التماس آراء وتعليقات الحكومات والجهات الأخرى المعنية عند إعداد تقريره، وأن يقوم بعمله في تكتم واستقلال؛
    f) À continuer de demander aux gouvernements et aux autres parties concernées leurs vues et observations pour l'élaboration de son rapport, et de s'acquitter de sa tâche avec discrétion et indépendance; UN (و) أن يواصل التماس آراء وتعليقات الحكومات والجهات الأخرى المعنية عند إعداد تقريره، وأن يقوم بعمله بحصافة واستقلال؛
    Des vues et des observations supplémentaires ont alors été reçues, qui ont été très précieuses. UN ووردت فيما بعد آراء وتعليقات إضافية كانت جد قيمة ومفيدة.
    L'Allemagne, l'Équateur, la République de Corée, la Suisse et le Centre Europe-Tiers monde (CETIM) ont fait connaître leurs vues et leurs observations sur l'étude préliminaire. UN وقدم كل من إكوادور وألمانيا وجمهورية كوريا وسويسرا ومركز أوروبا - العالم الثالث آراء وتعليقات على الدراسة الأولية.
    Dans un souci de transparence, une section résumant les vues et les observations des États membres avait néanmoins été ajoutée au document final. UN ومع ذلك، فإنه، توخيا لتعزيز الشفافية، جرى أيضا إدراج فرع يلخص آراء وتعليقات الدول الأعضاء في الوثيقة الختامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد