ويكيبيديا

    "آسيا التابع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Asie du
        
    • l'Asie occidentale
        
    • Asie de l
        
    • en Asie a
        
    • 'Asie occidentale du
        
    La Thaïlande se félicite du programme régional de l'ONUDC pour l'Asie du Sud-Est et escompte renforcer sa coopération. UN وأن تايلند ترحب بالبرنامج الإقليمي لجنوب شرق آسيا التابع للمركز، وتتطلع إلى تعزيز تعاونها معه.
    Au début de In early 2005, le Bureau régional de l'OMS pour l'Asie du Sud-Est a publié des directives pour l'élimination des débristhe WHO South East Asia Regional Office had issued guidance for the debris disposal. UN وفي أوائل عام 2005، أصدر المكتب الإقليمي لجنوب شرق آسيا التابع لمنظمة الصحة العالمية توجيهات للتخلص من الأنقاض والحطام.
    1993 Consultante auprès du Bureau régional de l'Asie du Sud de l'UNICEF, Katmandou, pour l'Atelier régional pour l'Asie sur le travail des enfants, organisé à l'intention du personnel de l'UNICEF, Varanasi (Inde) UN ١٩٩٣ مستشارة للمكتب اﻹقليمي لجنوب شرقي آسيا التابع لليونيسيف، كاتماندو، فيما يتعلق بحلقة العمل التدريبية اﻹقليمية لموظفي اليونيسيف، فاراناسي، الهند.
    L'initiative a en outre été soutenue par le Conseil de coopération du Golfe, la Banque islamique de développement et le Bureau régional pour l'Asie occidentale du Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE). UN كما دعمت هذه العملية من مجلس التعاون الخليجي والبنك الإسلامي للتنمية والمكتب الإقليمي لغرب آسيا التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    La Division de l'alerte rapide et de l'évaluation et le Bureau régional du PNUE pour l'Asie de l'Ouest ont également réalisé des disques compacts sur l'évaluation de l'environnement au Bahreïn, en Jordanie et aux Émirats arabes unis. UN كما استحدث مكتب غرب آسيا التابع للشعبة المذكورة ثلاث اسطوانات مضغوطة في مجال القاعدة المعرفية بشأن التقدير البيئي لصالح كل من الأردن والإمارات العربية المتحدة والبحرين.
    En outre, le Bureau régional de l'Asie du Sud-Est de l'OMS s'est efforcé de répondre aux besoins spécifiques des pays les moins avancés dans la région, notamment le Bhoutan, le Népal et le Myanmar. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يقدم المكتب اﻹقليمي لجنوب شرقي آسيا التابع لمنظمة الصحة العالمية مساعدة محددة موجهة لتلبية احتياجات البلدان اﻷقل نموا في المنطقة، بما فيها بوتان ونيبال وميانمار.
    Le rôle croissant des organisations non gouvernementales dans ce processus a été dûment souligné par la Conférence, qui a pris acte des activités qu'était en train de mettre en oeuvre la nouvelle Fédération des topographes et des géomètres de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ASEAN FLAG). UN وقد أكد المؤتمر عن حق، الدور المتزايد الذي تقوم به المنظمات غير الحكومية في تلك العملية واعترف باﻷنشطة التي بدأها اتحاد مسح اﻷراضي والقياس في جنوب شرقي آسيا التابع لرابطة أمم جنوب شرقي آسيا.
    2009 : L'organisation a remis en activité son programme au Vietnam et a été nommée à la vice-présidence du groupe de travail sur l'Asie du Sud-Est de l'Asia Pacific Refugee Rights Network. UN 2009: أعادت المنظمة تنشيط برنامجها بشأن فييت نام وانتُخبت نائباً لرئيس الفريق العامل لجنوب شرق آسيا التابع لشبكة آسيا والمحيط الهادئ لحقوق اللاجئين.
    Le Programme de microfinancement du Fonds pour l'environnement mondial et le Programme régional du PNUD en faveur des peuples autochtones d'Asie du Sud-Est sont deux initiatives particulièrement importantes à cet égard. UN وثمة مبادرتان لهما أهمية كبيرة في هذا الصدد هما برنامج المنح الصغيرة التابع لمرفق البيئة العالمية والبرنامج الإقليمي للشعوب الأصلية في جنوب شرق آسيا التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Le Gouvernement bangladais a mis en œuvre un autre projet intitulé Projet OIT-IPEC sur la traite des enfants en Asie du Sud, dont l'objet est la conduite d'une campagne de sensibilisation contre la traite dans les régions frontalières. UN وقد نفذت حكومة بنغلاديش مشروعاً آخر هو مشروع الاتجار بالأطفال في جنوب آسيا التابع للبرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال الذي وضعته منظمة العمل الدولية لشن حملة توعية لمكافحة الاتجار في مقاطعات الحدود.
    Le Bureau régional pour l'Asie du Sud-Est de l'Organisation mondiale de la Santé (OMS) a offert à la société une trousse de tests de l'eau qui est utilisée en collaboration avec la Mount Carmel School à Delhi. UN ومنح المكتب الإقليمي لجنوب شرق آسيا التابع لمنظمة الصحة العالمية المنظمةَ مجموعة أدوات لاختبار نوعية المياه يتم استخدامها بالاشتراك مع مدرسة جبل الكرمل في دلهي.
    Audit du Bureau régional pour l'Asie du Sud-Est du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (Bangkok) : < < Il faut renforcer la planification stratégique et la gestion axée sur les résultats afin d'instituer une démarche fondée sur les droits de l'homme en Asie du Sud-Est. > > UN مراجعة المكتب الإقليمي لجنوب شرق آسيا التابع للمفوضية في بانكوك: " يجب تعزيز التخطيط الاستراتيجي والإدارة القائمة على النتائج لإرساء نهج قائم على حقوق الإنسان في جنوب شرق آسيا "
    Audit du Bureau régional pour l'Asie du Sud-Est du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (Bangkok) : < < Il faut renforcer la planification stratégique et la gestion axée sur les résultats afin d'instituer une démarche fondée sur les droits de l'homme en Asie du Sud-Est. > > UN مراجعة المكتب الإقليمي لجنوب شرق آسيا التابع للمفوضية في بانكوك: " يجب تعزيز التخطيط الاستراتيجي والإدارة القائمة على النتائج لإرساء نهج قائم على حقوق الإنسان في جنوب شرق آسيا "
    Le FIDA a récemment financé une étude sur les femmes autochtones et les changements climatiques qui a été réalisée par le Bureau de l'Asie du Sud du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme. UN وقام الصندوق مؤخرا برعاية دراسة عن " النساء من الشعوب الأصلية وتغير المناخ " أجراها مكتب جنوب آسيا التابع لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة.
    Il a participé à un bilan des approches fondées sur la justice pénale et l'état de droit pour l'élaboration de programmes de lutte contre le terrorisme en Asie du Sud-Est effectué à l'initiative du Groupe de travail sur le renforcement des capacités en Asie du Sud-Est du Forum mondial de lutte contre le terrorisme. UN وشاركت المفوضية أيضاً في عملية تقييم لنُهج العدالة الجنائية وسيادة القانون المتبعة إزاء برامج مكافحة الإرهاب في جنوب شرق آسيا، وهي عملية استهلها الفريق العامل المعني ببناء القدرات في جنوب شرق آسيا التابع للمنتدى العالمي لمكافحة الإرهاب.
    À ce titre, le Bureau régional du PNUE pour l'Asie occidentale a entrepris une initiative en vue de préparer un rapport sur l'état de l'environnement dans le monde arabe pour tirer profit des contributions apportées au processus GEO. UN وبناء على ذلك، قاد المكتب الإقليمي لغرب آسيا التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة مبادرة لإصدار تقرير عن حالة البيئة في العالم العربي استنادا إلى إسهامات عملية توقعات البيئة العالمية.
    A cette réunion, la Fondation islamique pour la science et la technique au service du développement de l'Organisation de la Conférence islamique et le Bureau régional du PNUE pour l'Asie occidentale ont été désignés comme centres de coordination des deux organisations pour les activités liées à l'environnement. UN وفي ذلك الاجتماع، عينت المؤسسة الاسلامية للعلم والتكنولوجيا والتنمية، التابعة لمنظمة المؤتمر الاسلامي، المكتب اﻹقليمي لغربي آسيا التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بوصفهما جهتي تنسيق في المنظمتين لﻷنشطة المتصلة بالقضايا البيئية.
    Il permettra également d'établir officiellement un réseau régional visant à renforcer les liens entre le bureau régional du PNUE pour l'Asie occidentale, la Division de la technologie, de l'industrie et de l'économie et les centres de liaison nationaux en vue de la gestion de l'environnement par les entreprises. UN وستشكل حلقة العمل شبكة إقليمية بين المكتب الإقليمي لغرب آسيا التابع لبرنامج بيئة، وشعبة التكنولوجيا والصناعة والاقتصاد التابعة لبرنامج البيئة ومراكز الاتصال الوطنية لتعزيز الروابط فيما بينها وذلك فيما يتعلق بالإدارة البيئية ضمن الصناعة.
    Le Ministère de la défense et la délégation régionale du CICR pour l'Asie de l'Est ont prévu d'organiser un séminaire régional sur les perspectives actuelles de réglementation des moyens de guerre en septembre 2010. UN ويعتزم كل من وزارة الدفاع والوفد الإقليمي لشرق آسيا التابع للجنة الصليب الأحمر الدولية عقد حلقة دراسية إقليمية عن المنظورات الحالية لتنظيم وسائل الحرب في أيلول/سبتمبر 2010.
    66. La Division de l'alerte rapide et de l'évaluation et le Bureau régional du PNUE pour l'Asie de l'Ouest ont achevé d'établir une base de connaissances sur l'évaluation de l'environnement de 12 pays d'Asie de l'Ouest. UN 66- وانتهى مكتب غرب آسيا التابع لشعبة اليونيب للإنذار المبكر والتقييم من إنشاء قاعدة معارف بشأن التقدير البيئي فيما يخص 12 بلدا في غرب آسيا.
    Le Bureau de l'UNOPS en Asie a accès depuis juin 1996 à la base de données RESTRAC et au module " Finder " sur CD-ROM. UN وقد أصبحت قاعدة بيانات موجزات نظام RESTRAC ووحدة " الكشاف " على اﻷقراص المدمجة - ذاكرة للقراءة فقط متاحة في مكتب آسيا التابع للمكتب منذ حزيران/يونيه ١٩٩٦.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد