ويكيبيديا

    "آسيا الوسطى في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • 'Asie centrale à
        
    • 'Asie centrale dans
        
    • 'Asie centrale en
        
    • 'Asie centrale pour
        
    • l'Asie centrale
        
    • 'Asie centrale de
        
    • 'Asie centrale aux
        
    • 'Asie centrale qui s
        
    • d'Asie centrale
        
    Les Parties sont favorables à l'intérêt manifesté par la République populaire de Chine pour une participation active de la Fédération de Russie et des pays d'Asie centrale à la mise en valeur des régions occidentales de la Chine. UN وتؤيد الأطراف رغبة جمهورية الصين الشعبية في مشاركة روسيا وبلدان آسيا الوسطى في تنمية المناطق الغربية من الصين.
    Nous sommes en train de mettre sur pied un programme global afin d'aider les pays d'Asie centrale à prévenir le sida et l'hépatite. UN ونقوم بوضع برنامج شامل لمساعدة بلدان آسيا الوسطى في الوقاية من الإيدز والالتهاب الكبدي.
    Pour notre part, nous continuons à oeuvrer pour l'instauration d'une zone exempte d'armes nucléaires en Asie centrale dans le cadre du système international de non-prolifération. UN ومن جانبنا، نضطلع بالعمل الهام ﻹنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في آسيا الوسطى في إطار نظام منع الانتشار الدولي.
    Ils se sont également félicités de ce que faisait spécifiquement le Centre pour appuyer la coopération entre les États d'Asie centrale dans le domaine de la lutte contre le terrorisme et l'extrémisme religieux. UN ورحبوا أيضا بتركيزه تحديداً على دعم التعاون فيما بين دول آسيا الوسطى في مجال مكافحة الإرهاب والتطرف الديني.
    Le Centre fournit une assistance technique et fonctionnelle aux cinq États d'Asie centrale en vue de la création d'une zone exempte d'armes nucléaires en Asie centrale. UN ويقدم المركز الدعم التقني والفني إلى دول آسيا الوسطى في إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى.
    Le Traité d'Asie centrale pour la création d'une zone exempte d'armes nucléaires a été signé en 2006 à Semipalatinsk, au Kazakhstan. UN وجرى التوقيع على معاهدة المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى في سميبالاتينسك في كازاخستان في سنة 2006.
    No 4, 2007 : L'Asie centrale à la croisée des chemins UN العدد الثالث، 2007: آسيا الوسطى في مفترق الطرق
    Les progrès réalisés par les pays de l'Asie centrale à cet égard se traduisent par les activités efficaces de l'OCDE, ainsi que par celles de l'union économique entre le Kazakstan, le Kirgizistan et l'Ouzbékistan. UN ويتجلى التقدم الذي أحرزته بلدان آسيا الوسطى في هذا الصدد في اﻷنشطة الفعالة التي تضطلع بها منظمة التعاون الاقتصادي، باﻹضافة إلى أنشطة الاتحاد الاقتصادي بين كازاخستان، وقيرغيزستان وأوزبكستان.
    Ils ont aussi réaffirmé leur appui aux efforts déployés par le Centre pour faciliter le dialogue et aider les gouvernements de l'Asie centrale à régler les questions régionales d'intérêt commun. UN كما أكد أعضاء المجلس مجددا على دعمهم للجهود التي يبذلها المركز من أجل تيسير الحوار ومساعدة حكومات آسيا الوسطى في القضايا الإقليمية ذات الاهتمام المشترك.
    Ses membres se sont entendus sur le texte d'une déclaration de son président à la presse dans laquelle ils se sont félicités du travail accompli par le Centre régional pour aider les pays d'Asie centrale à relever les défis auxquels la région doit faire face. UN واتفق أعضاء المجلس على إصدار بيان صحفي لرئيسه أعربوا فيه عن تقديرهم لعمل المركز الإقليمي في مساعدة بلدان آسيا الوسطى في التصدي للتحديات في المنطقة.
    Les efforts entrepris par le Kirghizistan et par d'autres États d'Asie centrale dans la lutte contre le terrorisme international, l'extrémisme religieux et politique, le commerce illégal de stupéfiants resteront vains si la situation en Afghanistan ne se normalise pas. UN والجهود التي تبذلها قيرغيزستان وغيرها من دول آسيا الوسطى في النضال ضد الإرهاب الدولي والتطرف الديني والسياسي والاتجار غير المشروع في المخدرات، لن تكلل بنجاح بدون تطبيع الحالة في أفغانستان.
    La Conférence a adopté une déclaration prévoyant un ensemble d'activités de coopération prioritaires entre les États d'Asie centrale dans le domaine du contrôle des drogues et de la lutte contre la criminalité organisée et le terrorisme. UN واعتمد المؤتمر، الذي كان برعاية اليوندسيب ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، اعلانا أقر مجموعة من الأولويات للتعاون بين دول آسيا الوسطى في ميدان مكافحة المخدرات والجريمة المنظمة والارهاب.
    34. Attachant une grande importance aux relations avec toutes les républiques d'Asie centrale dans le domaine du transport en transit, la Turquie s'est efforcée de leur fournir une aide tant financière que technique. UN 34- تولي تركيا أهمية كبيرة للعلاقات مع جميع جمهوريات آسيا الوسطى في ميدان النقل العابر، وقد عملت بنشاط من أجل تقديم كل من المساعدة المالية والتقنية إلى هذه البلدان.
    Le Conseil a adopté le texte d'une déclaration à la presse, dans laquelle il accueillait avec satisfaction les efforts déployés par le Centre et se félicitait de ce que faisait spécifiquement le Centre pour appuyer la coopération entre les États d'Asie centrale dans les domaines de la lutte contre le terrorisme et de la prévention de l'extrémisme violent et de la radicalisation. UN واعتمد المجلس بياناً للصحافة أشاد فيه بالجهود التي يبذلها المركز، ورحب بتركيزه تحديدا على دعم التعاون فيما بين دول آسيا الوسطى في مجالي مكافحة الإرهاب ومنع التطرف العنيف والنزعة الأصولية.
    Dans ce contexte, la région de l'Asie centrale en est venue à occuper une place prépondérante dans l'attention que lui prête le monde. UN وفي هذا السياق تأتي منطقة آسيا الوسطى في طليعة الاهتمام العالمي.
    Plus de 5,2 tonnes d'héroïne ont été saisies en Asie centrale en 2001, dont 4,2 tonnes rien qu'au Tadjikistan. UN فقد تم ضبط ما يزيد على 5.2 طن من الهيروين في آسيا الوسطى في عام 2001. وبلغت مضبوطات الهيروين في طاجيكستان وحدها 4.2 طن.
    Le Traité d'Asie centrale pour la création d'une zone exempte d'armes nucléaires a été signé en 2006 à Semipalatinsk, au Kazakhstan. UN وجرى التوقيع على معاهدة المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى في سميبالاتينسك في كازاخستان في سنة 2006.
    Il y avait 348 toxicomanes recensés pour 100 000 habitants en 2004, ce qui est le taux le plus élevé des pays d'Asie centrale pour cette année. UN وأبلغ عن معدل قدره 348 مدمنا مسجلا للمخدرات لكل 000 100 من السكان في عام 2004، وهو أعلى معدل سجّل بين بلدان آسيا الوسطى في تلك السنة.
    C'est pourquoi le Kazakhstan est convaincu de la nécessité de mettre en place une plate-forme de sécurité qui tienne compte du facteur eurasien et des capacités des pays d'Asie centrale de renforcer la sécurité dans le contexte de la coopération avec l'OSCE. UN ووفقا لذلك، ترى كازخستان أن ثمة حاجة لوضع خطة أمنية تراعي العامل اﻷوراسي وقدرات بلدان آسيا الوسطى في تعزيز اﻷمن في سياق التعاون مع منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Nous jugeons nécessaire d'examiner la situation en Asie centrale aux sessions du Conseil de sécurité collective et d'envisager des mesures urgentes afin d'y faire face, y compris le renforcement essentiel des frontières au sud de l'Asie centrale et l'anéantissement des terroristes là où ils se trouvent. UN كذلك، فإننا نرى ضرورة بحث الحالة الراهنة في آسيا الوسطى في دورة مجلس الأمن المشترك، وأن نحدد التدابير العاجلة الكفيلة بتسويتها، بما في ذلك تأمين الحدود الجنوبية لمنطقة آسيا الوسطى بتعزيزات ضخمة، والقضاء على الإرهابيين في مواقعهم.
    6. Exprime son appui aux États d'Asie centrale qui s'efforcent d'élaborer et de mettre en œuvre leur programme de pays, notamment en mobilisant les ressources nationales, et encourage les États de la région à continuer de tenir des négociations bilatérales et multilatérales pour prévenir les risques radiologiques en Asie centrale. UN 6 - تعرب عن تأييدها لجهود دول آسيا الوسطى في وضع وتنفيذ برامجها القطرية، بما في ذلك تعبئة الموارد المحلية وتشجع دول المنطقة على إجراء مزيد من المفاوضات الثنائية والمتعددة الأطراف لدرء الخطر الإشعاعي في آسيا الوسطى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد