Risques et incertitudes L'amélioration des Perspectives de l'économie mondiale à court terme est tempérée par certains risques potentiellement graves. | UN | إن ما يحد من تحسن آفاق الاقتصاد العالمي على المدى القصير هو وجود بعض الاحتمالات السلبية التي قد تترك عواقب وخيمة. |
Le taux a été une nouvelle fois révisé dans les Perspectives de l'économie mondiale de mai 1998 et ramené à 3,1 %. | UN | وخُفض المعدل إلى ٣,١ في المائة بعد تنقيح آخر في نشرته عن آفاق الاقتصاد العالمي الصادرة في أيار/مايو ١٩٩٨. |
Il ne fait aucun doute que l'Afrique ressentira certains des effets de la crise financière actuelle, qui a assombri les Perspectives de l'économie mondiale. | UN | ومما لا شك فيه أن أفريقيا ستتضرر ببعض آثار الأزمة المالية الحالية، التي ألقت بظلالها على آفاق الاقتصاد العالمي. |
Selon les perspectives économiques de l'Afrique 2014, les perspectives des pays africains sont prometteuses, avec une croissance qui devrait retrouver son taux de 6,5 % d'avant la crise. | UN | ونقلا عن آفاق الاقتصاد الأفريقي لعام 2014، فإن آفاق مستقبل القارة واعدة، ومن المتوقع أن يعود النمو إلى المستوى السابق للأزمة والبالغ 6.5 في المائة. |
Base de données sur les perspectives économiques mondiales, FMI | UN | صندوق النقد الدولي، قاعدة بيانات آفاق الاقتصاد العالمي |
Source : Fonds monétaire international, World Economic Outlook, base de données, avril 2013. | UN | المصدر: صندوق النقد الدولي، قاعدة بيانات آفاق الاقتصاد العالمي، نيسان/أبريل 2013. |
La sévérité et les implications de la crise financière ont été globalement correctement évaluées. Les leçons du Rapport WEO de 2008, qui analysait les reprises à la suite des tensions financières systémiques, ont été incorporées dans les prévisions ultérieures. | News-Commentary | وفي الأغلب الأعم، كان الحكم على شدة الأزمة المالية والعواقب المترتبة عليها سليما. وتم دمج الدروس المستفادة من تقرير آفاق الاقتصاد العالمي لعام 2008، الذي حلل فترات التعافي بعد الإجهاد المالي الجهازي، في التوقعات اللاحقة. |
Les Perspectives de l'économie mondiale en 2009 demeurent préoccupantes; la situation pourrait même être pire qu'en 2008. | UN | وما زالت آفاق الاقتصاد العالمي لعام 2009 تبعث على القلق، بل إن من المحتمل أن يزداد الوضع سوءا عما كان عليه في عام 2008. |
15. L'Assemblée a surtout fait porter ses travaux sur les Perspectives de l'économie mondiale, la question de l'accès aux ressources du Fonds et celle des allocations de droits de tirage spéciaux (DTS). | UN | ١٥ - وقد ركزت اللجنة أعمالها على آفاق الاقتصاد العالمي ومسألة الوصول إلى موارد الصندوق ومسألة منح حقوق السحب الخاصة. |
Selon les Perspectives de l'économie mondiale du Fonds monétaire international (FMI), l'évolution du taux de chômage risque d'accuser un retard d'un an et demi sur la reprise économique. | UN | ووفقا لتقرير آفاق الاقتصاد العالمي الذي أعده صندوق النقد الدولي، من الممكن أن تستمر البطالة مدة سنة ونصف بعد تحقيق الانتعاش الاقتصادي. |
Le conflit du Moyen-Orient a des conséquence de grande portée sur la paix et la sécurité mondiales, sur les Perspectives de l'économie internationale et, surtout, sur la lutte contre le terrorisme international. | UN | للصراع في الشرق الأوسط تأثيرات واسعة النطاق على السلم والأمن العالميين، وعلى آفاق الاقتصاد العالمي، وأخيرا وليس آخرا، على مكافحة الإرهاب الدولي. |
Les indicateurs économiques mitigés qui ont été énoncés dans les Perspectives de l'économie mondiale 2007 et 2008 montre que l'économie mondiale ralentit. | UN | وتظهر المؤشرات الاقتصادية المختلطة الواردة في تقريري آفاق الاقتصاد العالمي لعامي 2007 و 2008 أن الاقتصاد العالمي يبطئ النمو. |
Séance conjointe de la Deuxième Commission et du Conseil économique et social sur le thème " Perspectives de l'économie mondiale " | UN | اجتماع مشترك بين اللجنة الثانية والمجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن " آفاق الاقتصاد العالمي " |
Séance conjointe de la Deuxième Commission et du Conseil économique et social sur le thème " Perspectives de l'économie mondiale " | UN | جلسة مشتركة بين اللجنة الثانية والمجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن " آفاق الاقتصاد العالمي " |
f Fonds monétaire international, base de données sur les perspectives économiques mondiales, avril 2003. | UN | (و) قاعدة بيانات آفاق الاقتصاد العالمي، التابعة لصندوق النقد الدولي، نيسان/أبريل 2003. |
b) Accroissement de la sensibilisation et approfondissement du dialogue sur la situation économique mondiale, notamment en favorisant et en diffusant une vision commune du système des Nations Unies sur les perspectives économiques mondiales et sur leurs implications pour l'avenir des pays en développement, y compris des pays les moins avancés | UN | (ب) تحسين الوعي والحوار بشأن الحالة الاقتصادية في العالم، بما في ذلك تشجيع وتعميم وجهة نظر موحدة للأمم المتحدة بشأن آفاق الاقتصاد العالمي وآثارها على فرص البلدان النامية بما فيها أقل البلدان نمواً |
b) Meilleure sensibilisation à la situation économique mondiale et approfondissement du dialogue sur la question, notamment en favorisant et en propageant une vision commune du système des Nations Unies sur les perspectives économiques mondiales et sur leurs conséquences pour l'avenir des pays en développement | UN | (ب) تحسين الوعي والحوار بشأن الحالة الاقتصادية في العالم، بما في ذلك تشجيع وتعميم وجهة نظر موحدة للأمم المتحدة بشأن آفاق الاقتصاد العالمي وآثاره على فرص البلدان النامية |
Source : Fonds monétaire international (FMI), World Economic Outlook Database (avril 2006). | UN | المصدر: صندوق النقد الدولي، قاعدة بيانات آفاق الاقتصاد العالمي، (نيسان/أبريل 2006). |
Source : Département des affaires économiques et sociales du Secrétariat de l'ONU, d'après des données du Fonds monétaire international (FMI), World Economic Outlook (avril 2006) et IMF, Balance of Payments Statistics. | UN | المصدر: إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية في الأمم المتحدة، استنادا إلى صندوق النقد الدولي، آفاق الاقتصاد العالمي، (نيسان/أبريل 2006)، وصندوق النقد الدولي، إحصاءات ميزان المدفوعات. |
Source : Département des affaires économiques et sociales du Secrétariat de l'ONU, d'après des statistiques du Fonds monétaire international (FMI), World Economic Outlook (avril 2006). | UN | المصدر: إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية في الأمم المتحدة، استنادا إلى صندوق النقد الدولي، آفاق الاقتصاد العالمي، (نيسان/أبريل 2006). |
Par contre, le multiplicateur budgétaire avait sérieusement été sous-estimé – ainsi que l’a désormais admis le WEO. Les prévisions pour la Grande-Bretagne – où les tensions dans le secteur financier sont assez comparables à celles endurées par les Etats-Unis – sont en conséquence beaucoup moins justes. | News-Commentary | وعلى النقيض من هذا، كان القصور في تقدير المضاعف المالي كبيرا ــ كما أدرك الآنتقرير آفاق الاقتصاد العالمي. وبالتالي فإن التوقعات بالنسبة للملكة المتحدة ــ حيث تشبه الضغوط التي يعاني منها القطاع المالي هناك نظيراتها في الولايات المتحدة إلى حد كبير ــ كانت أقل دقة بشكل ملحوظ. |
Source: perspective de l'économie mondiale du FMI, Banque mondiale. | UN | المصدر: نشرة " آفاق الاقتصاد العالمي " لصندوق النقد الدولي، والبنك الدولي. |