Au cours des dernières années, des milliers d'armes à feu et de munitions ont été détruites au Mozambique dans le cadre des diverses opérations Rachel. | UN | وخلال الأعوام الماضية، تم تدمير آلاف من الأسلحة النارية والذخيرة في موزامبيق في مختلف عمليات راشل. |
Des milliers d'armes nucléaires n'ont toujours pas été détruites. | UN | لا تزال هناك آلاف من الأسلحة النووية التي لم تتم إزالتها حتى الآن. |
Préoccupée par le fait que, malgré la fin de la guerre froide, plusieurs milliers d'armes nucléaires demeurent en état de haute alerte, prêtes à être lancées en quelques minutes, | UN | وإذ يساورها القلق من أنه رغم انتهاء الحرب الباردة، لا تزال عدة آلاف من الأسلحة النووية في حالة استنفار قصوى، جاهزة للإطلاق في غضون دقائق، |
Préoccupée par le fait que, malgré la fin de la guerre froide, plusieurs milliers d'armes nucléaires demeurent en état de haute alerte, prêtes à être lancées en quelques minutes, | UN | وإذ يساورها القلق من أنه رغم انتهاء الحرب الباردة، لا تزال عدة آلاف من الأسلحة النووية في حالة استنفار قصوى، جاهزة للإطلاق في غضون دقائق، |
Préoccupée par le fait que, malgré la fin de la guerre froide, plusieurs milliers d'armes nucléaires demeurent en état de haute alerte, prêtes à être lancées en quelques minutes, | UN | وإذ يساورها القلق من أنه رغم انتهاء الحرب الباردة، لا تزال عدة آلاف من الأسلحة النووية في حالة استنفار قصوى، جاهزة للإطلاق في غضون دقائق، |
Préoccupée par le fait que, malgré la fin de la guerre froide, plusieurs milliers d'armes nucléaires demeurent en état de haute alerte, prêtes à être lancées en quelques minutes, | UN | وإذ يساورها القلق من أنه رغم انتهاء الحرب الباردة، لا تزال عدة آلاف من الأسلحة النووية في حالة استنفار قصوى، جاهزة للإطلاق في غضون دقائق، |
Cette méthode n'est financièrement viable que s'il faut détruire plusieurs milliers d'armes ou si le pays dispose d'une capacité de recyclage bien établie. | UN | ولن تكون هذه الطريقة فعالة من حيث التكلفة إلا إذا تم تدمير عدة آلاف من الأسلحة أو توفرت في البلد قدرة مترسخة تماما في مجال التفتيت وإعادة الاستعمال. |
Préoccupée par le fait que, malgré la fin de la guerre froide, plusieurs milliers d'armes nucléaires demeurent en état de haute alerte, prêtes à être lancées en quelques minutes, | UN | وإذ يساورها القلق من أنه على الرغم من انتهاء الحرب الباردة، لا تزال عدة آلاف من الأسلحة النووية في حالة استعداد قصوى، جاهزة للإطلاق خلال دقائق، |
Préoccupée par le fait que, malgré la fin de la guerre froide, plusieurs milliers d'armes nucléaires demeurent en état de haute alerte, prêtes à être lancées en quelques minutes, | UN | وإذ يساورها القلق من أنه على الرغم من انتهاء الحرب الباردة، لا تزال عدة آلاف من الأسلحة النووية في حالة استعداد قصوى، جاهزة للإطلاق خلال دقائق، |
Préoccupée par le fait que, malgré la fin de la guerre froide, plusieurs milliers d'armes nucléaires demeurent en état de haute alerte, prêtes à être lancées en quelques minutes, | UN | وإذ يساورها القلق من أنه على الرغم من انتهاء الحرب الباردة، لا تزال عدة آلاف من الأسلحة النووية في حالة استعداد قصوى، جاهزة للإطلاق خلال دقائق، |
Préoccupée par le fait que, malgré la fin de la guerre froide, plusieurs milliers d'armes nucléaires demeurent en état de haute alerte, prêtes à être lancées en quelques minutes, | UN | وإذ يساورها القلق من أنه على الرغم من انتهاء الحرب الباردة، لا تزال عدة آلاف من الأسلحة النووية في حالة استعداد قصوى، جاهزة للإطلاق في غضون دقائق، |
Il s'agit d'une activité de désarmement nucléaire qui, conformément aux obligations faites par cet article, permettra l'élimination de milliers d'armes nucléaires au plutonium et contribuera grandement de ce fait à accroître la sécurité internationale. | UN | ويجري من خلال نشاط نزع السلاح النووي هذا، الذي يندرج تحت الالتزامات التي تنص عليها هذه المادة، التخلص من البلوتونيوم من آلاف من الأسلحة النووية. ومن شأن ذلك أن يسهم كثيرا في استتباب الأمن الدولي. |
Préoccupée par le fait que, malgré la fin de la guerre froide, plusieurs milliers d'armes nucléaires demeurent en état de haute alerte, prêtes à être lancées en quelques minutes, | UN | وإذ يساورها القلق من أنه على الرغم من انتهاء الحرب الباردة، لا تزال عدة آلاف من الأسلحة النووية في حالة استعداد قصوى، جاهزة للإطلاق خلال دقائق، |
Préoccupée par le fait que, malgré la fin de la guerre froide, plusieurs milliers d'armes nucléaires demeurent en état de haute alerte, prêtes à être lancées en quelques minutes, | UN | وإذ يساورها القلق من أنه على الرغم من انتهاء الحرب الباردة، لا تزال عدة آلاف من الأسلحة النووية في حالة استعداد قصوى، جاهزة للإطلاق في غضون دقائق، |
en vue d'applications pacifiques 1. La Conférence se félicite des mesures prises par plusieurs États parties pour démanteler et détruire des milliers d'armes nucléaires et transférer irréversiblement vers des applications pacifiques des matières nucléaires autrefois produites à des fins militaires. | UN | 1 - يرحب المؤتمر بالخطوات التي تتخذها عدة دول أطراف لتفكيك وتدمير آلاف من الأسلحة النووية، والقيام بطريقة لا رجوع منها، بتحويل المادة النووية التي كانت تنتج في السابق لأغراض عسكرية، لتستخدم في أنشطة سلمية. |
Alors que ces États se sont engagés à respecter intégralement l'article VI du Traité de la Conférence d'examen de 2000, des milliers d'armes nucléaires existent toujours, plusieurs en état d'alerte, et les négociations sur un traité d'arrêt de la production de matières fissiles n'ont pas encore repris. | UN | وبالرغم من أن تلك الدول تعهدت في مؤتمر الاستعراض عام 2000 بالامتثال للمادة السابعة من المعاهدة امتثالا تاما، لا تزال هناك آلاف من الأسلحة النووية، وكثير منها في حالة تأهب، ولم تستأنف بعد مفاوضات معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية. |
Alors que ces États se sont engagés à respecter intégralement l'article VI du Traité de la Conférence d'examen de 2000, des milliers d'armes nucléaires existent toujours, plusieurs en état d'alerte, et les négociations sur un traité d'arrêt de la production de matières fissiles n'ont pas encore repris. | UN | وبالرغم من أن تلك الدول تعهدت في مؤتمر الاستعراض عام 2000 بالامتثال للمادة السابعة من المعاهدة امتثالا تاما، لا تزال هناك آلاف من الأسلحة النووية، وكثير منها في حالة تأهب، ولم تستأنف بعد مفاوضات معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية. |
Beaucoup de progrès ont été accomplis dans le domaine des armes biologiques et chimiques mais cela est sans commune mesure avec les avancées réalisées dans le domaine nucléaire où l'on compte des milliers d'armes et, pire encore, où aucune solution satisfaisante à moyen terme n'est en vue. | UN | 12 - وتم إحراز تقدم في المجالين البيولوجي والكيميائي، ولكن ليس في المجال النووي، حيث لا تزال توجد آلاف من الأسلحة النووية، والأسوأ من ذلك عدم وجود دليل على إمكانية التوصل في الأجل المتوسط إلى حل مقبول لهذه المشكلة. |
Malgré la fin de la guerre froide, des milliers d'armes nucléaires sont encore en état d'alerte instantanée et risquent d'exploser par accident ou à la suite d'une utilisation non autorisée et on compte maintenant malgré le TNP neuf États dotés d'armes nucléaires. | UN | 3 - وعلى الرغم من انتهاء الحرب الباردة لا تزال هناك آلاف من الأسلحة النووية في أقصى حالات الاستنفار، ويمكن أن تنطلق خطأ أو من خلال استخدام غير مأذون به. وعلى الرغم من معاهدة عدم الانتشار، هناك الآن تسع دول حائزة للأسلحة النووية. |
Malgré la fin de la guerre froide, des milliers d'armes nucléaires sont encore en état d'alerte instantanée et risquent d'exploser par accident ou à la suite d'une utilisation non autorisée et on compte maintenant malgré le TNP neuf États dotés d'armes nucléaires. | UN | 3 - وعلى الرغم من انتهاء الحرب الباردة لا تزال هناك آلاف من الأسلحة النووية في أقصى حالات الاستنفار، ويمكن أن تنطلق خطأ أو من خلال استخدام غير مأذون به. وعلى الرغم من معاهدة عدم الانتشار، هناك الآن تسع دول حائزة للأسلحة النووية. |