ويكيبيديا

    "آلاف من الناس" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • milliers de personnes
        
    • milliers de personne
        
    Des milliers de personnes innocentes sont mortes de manière horrible, plongeant leurs familles et amis dans le désarroi et la tristesse. UN وقد لقي آلاف من الناس الأبرياء حتفهم بطرق مروعة، تاركين وراءهم أقرباءهم وأصدقاءهم في حالة من اليأس والحزن.
    Plusieurs milliers de personnes auraient été tuées, dont des femmes et des enfants innocents. UN وتفيد التقارير أن عدة آلاف من الناس قُتلوا بمن فيهم كثير من النساء والأطفال الأبرياء.
    Plusieurs milliers de personnes auraient été tuées, dont des femmes et des enfants innocents. UN وتفيد التقارير بأن عدة آلاف من الناس قُتلوا بمن فيهم نساء وأطفال أبرياء.
    En outre, les troubles civils qui se sont poursuivis au Libéria ont déraciné des milliers de personnes, dont 300 000 ont été accueillies en Côte d'Ivoire et 400 000 en Guinée. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أدت الحرب اﻷهلية المستمرة في ليبريا إلى تشريد آلاف من الناس استضافت منهم كوت ديفوار ٠٠٠ ٣٠٠ شخص واستضافت غينيا ٠٠٠ ٤٠٠ شخص آخرين.
    La lumière a disparue, laissant place à des milliers de personne. Open Subtitles الضوء اختفى و آلاف من الناس بدأوا بالظهور فجأة
    En outre, les troubles civils qui se sont poursuivis au Libéria ont déraciné des milliers de personnes, dont 300 000 ont été accueillies en Côte d'Ivoire et 400 000 en Guinée. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أدت الحرب اﻷهلية المستمرة في ليبريا إلـــى تشريـــد آلاف من الناس استضافت منهم كوت ديفوار ٠٠٠ ٣٠٠ شخص واستضافت غينيا ٠٠٠ ٤٠٠ شخص آخرين.
    Des milliers de personnes sont touchées d'une manière ou d'une autre. UN فهنــاك آلاف من الناس تأثروا بشكل أو بآخر.
    Le climat de peur qui règne là-bas a provoqué le déplacement de milliers de personnes. UN وأدى جو الخوف السائد إلى تشريد عدة آلاف من الناس.
    Les accords déjà conclus ont une incidence tangible sur la qualité de vie de milliers de personnes tant à Gibraltar qu'en Espagne. UN وتؤثر بالفعل الاتفاقات التي تم التوصل إليها تأثيرا ملموسا على نوعية معيشة آلاف من الناس في كل من جبل طارق وإسبانيا.
    Des dizaines de milliers de personnes sont mortes des deux côtés. Open Subtitles عشرة آلاف من الناس ماتوا على كلا الجانبين
    Avec des milliers de personnes observant nos corps nus. Open Subtitles مع آلاف من الناس يحدقون في أجسادنا العارية
    Donc quelques milliers de personnes cliquent sur un lien de vidéos de dino entre le chat qui joue du piano et la plante de la semaine . Open Subtitles إذاً بضعة آلاف من الناس ضغطوا على فيديو لديناصور بينما كانوا يشاهدون مجموعة فيديوهات
    Quand j'avais cinq ans, un homme qui prêchait aux assemblées est venu vers moi parmi quelques milliers de personnes et m'a dit : Open Subtitles عندما كان عمرها خمس سنوات, وهو رجل الذي بشر في الاجتماعات جاءني من بضعة آلاف من الناس وقال لي:
    Nous avons fournis du travail à des milliers de personnes sur les sept ans que j'ai passé ici. Open Subtitles لقد وفرنا عملا لفعلا آلاف من الناس خلال السبع سنوات التي قضيتها هنا
    Quelque que chose qui me mène à son partenaire... à cette personne qui prévoit de tuer des centaines, si ce n'est des milliers de personnes. Open Subtitles شيء يقودني لشريكه للشخص الذي يخطط لقتل مئات إن لم يكن آلاف من الناس
    Il y a des milliers de personnes ici, Paddy. Où sont-ils? Open Subtitles آلاف من الناس هناك في الداخل أين هم بحق الجحيم ؟
    Nous demandons instamment aux dirigeants des trois parties de rechercher la base d'un règlement pacifique avant le début de l'hiver, sinon, des milliers de personnes n'auront aucune chance de survivre. UN ونحن نحث قادة اﻷطراف الثلاثة على التوصل إلى أساس لتسوية سلمية قبل حلول فصل الشتاء الذي سيلقى فيه آلاف من الناس حتفهم لو لم تتحقق هذه التسوية.
    En hiver, plusieurs centaines de personnes occupent des stations permanentes et, en été, ce nombre s'élève à plusieurs milliers de personnes en ajoutant les stations temporaires. UN وخلال أشهر الشتاء يعيش في محطات دائمة عدة آلاف من الناس الذين تزداد خلال أشهر الصيف أعدادهم فتصل الى عدة آلاف في هذه المحطات وفي المحطات المؤقتة.
    Des milliers de personnes sont tuées ou blessées chaque année, dont 30 à 40 % de femmes et d'enfants. UN وعلى الصعيد العالمي يقتل آلاف من الناس ويجرحون سنويا بسبب اﻷلغام البرية، ونسبة هؤلاء الضحايا من النساء واﻷطفال هي ٣٠ و٤٠ في المائة.
    Vous savez, si vous faites appel à quelques milliers de personne pour faire ça, la télévision peut donner l'impression qu'il s'agit de tout le pays et les choses commencent à bourgeonner. Open Subtitles أنت تعرف ، إذا كنت تستطيع جعل بضعة آلاف من الناس يفعلون ذلك, يستطيع التلفاز جعلها تبدو و كأنّ البلد كله كذلك , وأن الأمور تتفاقم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد