ويكيبيديا

    "آليا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • automatiquement
        
    • automatique
        
    • automatisé
        
    • automatiser
        
    • machine
        
    • automatiques
        
    • robot
        
    • optique
        
    • automatisation
        
    • mécanique
        
    • automatisée
        
    • mécaniquement
        
    • informatisation
        
    • à moteur
        
    • informatique
        
    Au moment de l'enregistrement de la transaction définitive, celui-ci sera comptabilisé et le préengagement correspondant sera automatiquement régularisé. UN وبمجرد وضع المعاملة في شكلها النهائي، يتحدد الالتزام، ويتم الصرف آليا ﻷوجه التكلفة المناسبة المحددة مسبقا.
    Toutefois, ces mêmes agents ne seraient pas tenus de communiquer automatiquement ces renseignements à l'administration fiscale de l'État transmetteur. UN إلا أن دافعي الدخل هؤلاء لا يُطلب إليهم تقديم هذه المعلومات آليا إلى السلطات الضريبية في الدولة المرسلة.
    Dans certaines formes de crédit-bail, la propriété des biens loués est transférée au preneur automatiquement à l'expiration du bail. UN وفي بعض أشكال الإيجار التمويلي، يحال حق ملكية الممتلكات المؤجرة إلى المستأجر آليا عند نهاية مدّة الإيجار.
    Cependant, le Royaume-Uni ne pense pas qu'il existe un lien automatique entre désarmement et développement, mais plutôt que les deux entretiennent une relation complexe. UN ومع ذلك، فإن المملكة المتحدة لا تعتقد أن هناك ارتباطا آليا بين نزع السلاح والتنمية. بل إن علاقة معقّدة تربط الاثنين.
    La clôture de chaque période comptable se fait automatiquement par l'activation de certains programmes et sous-programmes informatiques. UN ويجري إقفال كل فترة محاسبية آليا من خلال إعداد برامح وبرامج روتينية حاسوبية معينة.
    Si un projet devient très rentable, l'impôt supplémentaire permet d'ajuster automatiquement à la hausse la part de l'Etat, réduisant ainsi la tentation pour celui-ci d'accroître ses recettes en augmentant les impôts ou en procédant à une expropriation partielle. UN وإذا أصبح مشروع ما مربحا جدا، تزيد ضريبة اﻷرباح اﻹضافية آليا من حصة الحكومة، مما يخفض من الضغط على حكومة ما باستخلاص قدر أكبر من اﻹيرادات عن طرق زيادات في الضرائب أو عملية مصادرة جزئية للملكية.
    Porte automatiquement les numéros des chèques sur les pièces de caisse correspondantes UN يستكمل آليا مستندات السداد مع أرقام الشيكات.
    Il sera automatiquement atteint si les revenus augmentent suffisamment pour hisser au-dessus du seuil de pauvreté ceux qui sont en dessous. UN ويمكن تحقيق ذلك آليا إذا زادت الدخول إلى حد يرتفع فيه الناس عن عتبة الفقر.
    :: Exploitation et entretien d'un réseau téléphonique permettant de transférer automatiquement les appels dans toute la zone de la Mission (1 669 téléphones) UN :: تعهد وصيانة شبكة هاتفية قادرة على تحويل المكالمات الهاتفية آليا في مختلف أنحاء منطقة البعثة، تشمل 669 1 جهاز هاتف
    Le nouveau système devrait générer automatiquement les rapports financiers. Elevée contre la drogue et le crime : UN ومن المتوقع أن يساهم النظام الجديد في إنتاج التقارير المالية آليا.
    La transmission du collectif à l'individu n'est ni autonome ni automatique. UN والانتقال من الجمعي إلى الفردي لا يتم تلقائيا ولا آليا.
    Cette réponse automatique contiendra par ailleurs un lien permettant aux participants de télécharger leur photo, ce qui leur permettra de recevoir plus rapidement leur carte d'identité ONU le jour de l'inscription. UN كما ستتضمّن الردود المرسَلة آليا بالبريد الإلكتروني وصلةً يمكن لكل مندوب أن يحمِّل صورته الفوتوغرافية عليها، ممّا يتيح اختصار الوقت اللازم لإصدار بطاقة دخول له في يوم التسجيل.
    Ces armes tirent des munitions à grande vitesse et peuvent tirer de façon automatique. UN وتُطلق هذه الأسلحة ذخائر فائقة السرعة وهي قادرة على إطلاق الرصاص آليا.
    L'établissement des états financiers devrait être automatisé d'ici à 2014. UN والموعد المستهدف لإعداد البيانات المالية آليا هو عام 2014
    Ces mesures comportent notamment l'introduction d'un commutateur numérique de messages permettant d'automatiser l'envoi de messages par plus de 300 télécopieurs. UN وتشمل هذه التدابير اعتماد تحويل الرسائل الرقمية إلى رسائل مشغلة آليا لما يزيد على ٠٠٣ آلة فاكس.
    Seuls quatre États Membres n'ont pas encore commencé à délivrer de documents de voyage lisibles à la machine à leurs citoyens. UN وحتى الآن لا يوجد سوى أربع دول أعضاء لم تبدأ بعد في إصدار وثائق السفر المقروءة آليا لمواطنيها.
    La loi no 6136 prévoit en outre des sanctions distinctes en fonction du nombre d'armes et selon qu'il s'agit d'armes automatiques ou non. UN وأيضا تحدد العقوبات في القانون المذكور، على أساس عدد الأسلحة وما إذا كان السلاح آليا أم غير ذلك.
    Ce que je dis, c'est que si vous n'aviez pas construit un robot tueur ou un monde virtuel, cette année aurait été bien plus simple pour nous. Open Subtitles ما أقوله هو لو لم تبني آليا قاتلا أو عالما افتراضيا هذه السنة كانت ستكون سهلة علينا
    Le Libéria sera doté de passeports à lecture optique d'ici au début de 2009. UN وبحلول مطلع عام 2009، سيبدأ في ليبريا اعتماد الجوازات الرقمية التي تقرأ آليا.
    Les montants en question seront utilisés pour poursuivre l'automatisation de la plupart des tâches administratives du FENU. UN وستستخدم أموال تطوير النظم لمواصلة خطة صندوق اﻷمم المتحدة للمشاريع الانتاجية لتشغيل معظم عملياته التجارية آليا.
    Et surtout, leur suivi, qui est devenu un exercice très mécanique, n'a pas toujours été assuré de manière efficace. UN وفوق كل ذلك أصبح رصد المشاريع آليا الى حد بعيد ولم يكن يتم دائما بصورة فعالة.
    Le système relatif au personnel assure la gestion automatisée du personnel des missions, notamment la tenue des dossiers et l'administration des congés. UN أما نظام شؤون الموظفين فيشغل آليا إدارة شؤون اﻷفراد في البعثة، من مسك السجلات إلى تنظيم الاجازات.
    On ne peut transposer mécaniquement cette théorie dans le domaine des droits de l'homme. UN 24 - ويمكن نقل هذه النظرية آليا إلى مجال حقوق الإنسان.
    Certains gains d'efficacité sont attribués à la rationalisation et à l'informatisation des procédures internes. UN وتُعزى بعض المكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة إلى تبسيط أساليب العمل وتسييرها آليا.
    2. Le 5 juin 1996, 124 bateaux à moteur iraquiens qui transportaient 315 soldats ont été observés en train de patrouiller dans l'Arvand Roud. UN ٢ - وفي ٥ حزيران/يونيه ١٩٩٦، شوهدت دورية في نهر ارواند قوامها ١٢٤ قاربا آليا عراقيا يقل ما مجموعه ٣١٥ فردا.
    Fournit un appui informatique pour le calcul des contributions et l'émission des factures ainsi que des lettres relatives aux contributions annoncées et aux quotes-parts UN يوفر دعما آليا لحساب مبالغ التقييم وإعداد الفواتير ورسائل التعهدات ورسائل التقييم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد