ويكيبيديا

    "آليات الإشراف" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les mécanismes de contrôle
        
    • des mécanismes de contrôle
        
    • des mécanismes de supervision
        
    • les mécanismes de supervision
        
    • des mécanismes de surveillance
        
    • les mécanismes de surveillance
        
    • de mécanismes de surveillance
        
    • mécanismes de contrôle et
        
    • mécanismes de contrôle de
        
    • mécanisme de contrôle
        
    :: 2 ateliers sur les mécanismes de contrôle à l'intention des parlementaires UN :: عقد حلقتي عمل مع أعضاء البرلمان عن آليات الإشراف
    Le contrôle du respect des politiques et procédures de gestion des ressources humaines est prévu dans les mécanismes de contrôle et d'audit de l'UNICEF. UN ويشكل الامتثال للسياسات والإجراءات الخاصة بالموارد البشرية جزءا من آليات الإشراف ومراجعة الحسابات التابعة للمنظمة.
    Une aide financière d'urgence peut soulager le sort de pays individuels, mais ne contribue pas à assainir le système dans son ensemble et met en exergue les faiblesses des mécanismes de contrôle existant. UN وتوفير المساعدة المالية الطارئة قد يعمل على مساعدة فرادى البلدان، إلا أنه لا يسهم في سلامة النظام ككل، ويبرز عيوب آليات اﻹشراف القائمة.
    a) Responsabilité des mécanismes de contrôle des organismes des Nations Unies (proposition interne); UN )أ( المساءلة عن آليات اﻹشراف في منظومة اﻷمم المتحدة )موضوع اقترح داخليا(؛
    Il importe que des organismes indépendants et transparents, tels que des mécanismes de supervision des services de police, soient investis de la responsabilité de vérifier les statistiques sur la criminalité et que ces organismes ne cèdent à aucune pression politique portant sur les données à communiquer. UN ومن المهم أن تُسنَد مسؤولية رصد الإحصاءات الجنائية إلى هيئات مستقلة وشفافة، مثل آليات الإشراف على الشرطة، وأن تقاوم هذه الهيئات بحسم الضغوط السياسية فيما يتعلق بتقاريرها.
    Elle doit également identifier les passerelles entre le cadre élargi des droits de l'homme et les mécanismes de supervision institutionnalisés existants. UN ويهدف هذا الإطار أيضا إلى تحديد الصلات مع الإطار الأوسع لحقوق الإنسان ومع آليات الإشراف القائمة ذات الإطار المؤسسي.
    des mécanismes de surveillance destinés à assurer un suivi approprié ont été mis en place. UN وقد وضعت آليات اﻹشراف لكفالة المتابعة المناسبة.
    En vue d'améliorer encore le traitement de ces personnes, le Bureau de l'immigration étudie les mécanismes de surveillance instaurés dans plusieurs pays étrangers afin de déterminer s'il serait souhaitable d'en créer un semblable au Japon. UN ومن أجل تحسين معاملة هؤلاء الأشخاص، يدرس مكتب الهجرة آليات الإشراف المنشأة في عدد كبير من البلدان الأجنبية بغية تحديد ما إذا كان من المستحب إنشاء آلية مماثلة في اليابان.
    La divulgation des droits des travailleurs doit s'améliorer, tout comme doivent s'améliorer les mécanismes de contrôle. UN ولذلك ينبغي تحسين الحدود الواضحة لحقوق العمال، مثلما ينبغي تحسين آليات الإشراف عليها.
    les mécanismes de contrôle de l'OIT ont traité de questions relatives aux personnes privées de liberté. UN 33 - ونظرت آليات الإشراف التابعة لمنظمة العمل الدولية في المسائل المتعلقة بالأشخاص المحرومين من حريتهم.
    q) Des mesures devraient être prises pour faire en sorte que les mécanismes de contrôle interne de la police soient rapides, indépendants et efficaces. UN (ف) ينبغي اتخاذ تدابير لضمان حسن سير آليات الإشراف الداخلي على عمل الشرطة على وجه السرعة، وبشكل مستقل وفعال.
    Au niveau mondial, l'UNICEF s'attachera à faire cadrer les plans de gestion par bureau avec les domaines d'intervention et les critères du plan stratégique à moyen terme et veillera à ce que les mécanismes de contrôle et de suivi soient adéquats. UN فعلى الصعيد العالمي، سوف تعمل اليونيسيف لمواءمة خطط إدارة المكاتب مع مجالات تركيز معايير الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل، وسوف يتحقق من ملائمة آليات الإشراف والرقابة.
    La MINUK devrait renforcer les mécanismes de contrôle en place pour l'Agence fiduciaire du Kosovo et son conseil d'administration en mettant en œuvre un programme de réforme fondé sur une évaluation externe complète du mécanisme de gouvernance de l'Agence. UN ينبغي للبعثة تدعيم آليات الإشراف القائمة في وكالة كوسوفو الاستئمانية ولدى مجلس إدارتها، عن طريق تنفيذ برنامج إصلاحي يستند إلى تقييم خارجي شامل لآلية الحوكمة في الوكالة.
    Réaffirmant sa résolution 48/218 A, dans laquelle elle a souligné la nécessité de respecter les rôles et fonctions respectifs et distincts des mécanismes de contrôle externe et interne, et aussi de renforcer les mécanismes de contrôle externe, UN وإذ تؤكد من جديد قرارها ٤٨/٢١٨ ألف الذي أكدت فيه ضرورة كفالة احترام اﻷدوار المستقلة والمميزة ﻵليات اﻹشراف الداخلي والخارجي وضرورة تعزيز آليات اﻹشراف الخارجي،
    a) Responsabilité des mécanismes de contrôle des organismes des Nations Unies (proposition interne); UN )أ( المساءلة في آليات اﻹشراف في منظومة اﻷمم المتحدة )موضوع اقترح داخليا(؛
    Renforcement des mécanismes de contrôle externe UN تعزيز آليات اﻹشراف الخارجي
    des mécanismes de supervision et de contrôle devraient être en place, selon que de besoin, pour garantir la cohérence et l'interopérabilité des plans de continuité entre le Siège et l'équipe de pays des Nations Unies. UN وينبغي إنشاء آليات الإشراف والرقابة لضمان تساوق وتبادلية خطط استمرارية تصريف الأعمال مع خطط المقر وأفرقة الأمم المتحدة القطرية، عند الاقتضاء.
    des mécanismes de supervision et de contrôle devraient, au besoin, être mis en place pour assurer la cohérence et l'interopérabilité des plans de continuité des opérations avec ceux des sièges et des équipes de pays des Nations Unies. UN وينبغي إنشاء آليات الإشراف والرقابة لضمان تساوق وتبادلية خطط استمرارية تصريف الأعمال مع خطط المقر وأفرقة الأمم المتحدة القطرية، عند الاقتضاء.
    les mécanismes de supervision doivent être renforcés et l'œuvre de codification poursuivie. UN وينبغي تعزيز آليات الإشراف ومواصلة أعمال التقنين في هذا الصدد.
    Nous continuerons à améliorer selon que de besoin les mécanismes de supervision et de réglementation afin de rendre le secteur financier plus transparent et plus responsable. UN وسنعمل، حسب الاقتضاء، على مواصلة تحسين آليات الإشراف والتنظيم لزيادة الشفافية والمساءلة في القطاع المالي.
    69. On note également avec satisfaction que l'État est partie à de nombreux instruments internationaux et régionaux de défense des droits de l'homme en vertu desquels des mécanismes de surveillance ont été mis en place. UN ٦٩ - ويلاحظ مع الارتياح أيضا أن الدولة طرف في صكوك دولية وإقليمية عديدة متصلة بحقوق اﻹنسان ووضعت بمقتضاها آليات اﻹشراف.
    v) Faire en sorte que les mécanismes de surveillance portent à la fois sur les personnes, sur les ressources et sur les connaissances, sur le secteur public comme sur le secteur privé, et sur tout le cycle de la pratique scientifique, à savoir les phases de proposition, de financement, d'exécution et de diffusion; UN `5` أن تضمن شمول آليات الإشراف للأشخاص والموارد والمعارف في القطاعين العام والخـاص عـلى حد سواء، على مدار دورة الحياة العلمية، بما في ذلك خـلال مراحـل الاقـتراح، والتمويل، والتنفيذ، والتعميم؛
    Dans le climat d'instabilité et la situation de conflit qui prévalent actuellement, l'absence de mécanismes de surveillance, le fait que le mandat des services de renseignement n'a pas été soumis à un examen minutieux, et l'impossibilité d'avoir accès aux installations placées sous leur responsabilité, sont de graves sujets de préoccupation. UN وفي الظرف الراهن المتسم بعدم الاستقرار والصراع فإن الافتقار إلى آليات الإشراف وعدم تمحيص الولاية المنوطة بدائرة المخابرات وعدم إمكانية الوصول إلى مرافقها تشكل جوانب قلق جدّي.
    62. À propos du paragraphe 1, M. Kartashkin a dit craindre que le fait de donner aux États la faculté de formuler des réserves aux articles contenant des dispositions relatives au mécanisme de contrôle ne remette en question l'efficacité de l'ensemble du projet de convention. UN ٢٦- أعرب السيد كارتاشكين عن قلقه فيما يخص الفقرة ١ ﻷن منح الدول خيار إبداء تحفظات بشأن المواد التي تنص على إنشاء آليات اﻹشراف سيشكك في فعالية مشروع الاتفاقية بكامله.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد