ويكيبيديا

    "آليات التفاوض" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les mécanismes de négociation
        
    • des mécanismes de négociation
        
    • mécanismes de négociations
        
    les mécanismes de négociation de la Deuxième Commission pourraient être utilisés selon que de besoin. UN ويجوز استخدام آليات التفاوض التابعة للجنة الثانية، إذا لزم اﻷمر، حسب الاقتضاء.
    Il n'est pas possible de mettre en œuvre des traités déjà approuvés alors que les mécanismes de négociation sont partiellement paralysés. UN ومن المستحيل إنفاذ المعاهدات الجديدة التي تم الاتفاق عليها في الوقت الذي أصيبت فيه آليات التفاوض بشلل جزئي.
    En outre, le Mexique a conclu avec la Commission européenne un accord de coopération pour renforcer les mécanismes de négociation et de dialogue entre lui et les organismes de la société civile. UN وبالإضافة إلى ذلك، اختتمت المفاوضات مع المفوضية الأوروبية بشأن اتفاق التعاون الذي يسمح بتقوية آليات التفاوض وإجراء الحوار بين الحكومة ومنظمات المجتمع المدني.
    Tout au long de la période considérée, la partie abkhaze a réaffirmé son opposition catégorique à toute modification des mécanismes de négociation et de maintien de la paix. UN وطوال الفترة المشمولة بالتقرير، كررت أبخازيا الإعراب عن معارضتها القاطعة لإجراء أي تغيير في آليات التفاوض وحفظ السلام.
    Comme les données statistiques n'ont pas permis d'identifier les incidences des nombreux systèmes de rémunération du pays sur l'égalité de rémunération des femmes et des hommes, le Ministère du travail va organiser un projet pour la collecte de données permettant de reconnaître les effets des mécanismes de négociation sur les différences salariales. UN وحيث أنه لا توجد إحصاءات تشير إلى النتائج التي تترتب على وجود أنظمة متعددة للأجور في الدانمرك من زاوية المساواة في الأجر بين المرأة والرجل، فإن وزارة العمل ستقوم بتنفيذ مشروع لجمع بيانات عن أثر آليات التفاوض في نشوء الفروق في الأجور.
    Il établira des mécanismes de négociations appropriés selon qu'il sera nécessaire et supervisera les progrès des négociations. UN وستقوم بوضع آليات التفاوض المناسبة حسب الحاجة وتشرف على سير المفاوضات.
    Nos préoccupations sont par conséquent d'autant plus vives que les normes multilatérales en matière de désarmement disparaissent graduellement et que les organes internationaux, surtout les mécanismes de négociation, qui sont chargés de la sécurité et du désarmement internationaux se trouvent dans une impasse. UN ولذلك، يزداد قلقنا إزاء التراجع التدريجي في القواعد المتعددة الأطراف لنزع السلاح، والجمود الذي يعتري الهيئات الدولية، وفي المقام الأول، آليات التفاوض المعنية بالأمن ونزع السلاح الدوليين.
    Je suis très honoré d'avoir été le premier ambassadeur d'Équateur à avoir représenté mon pays en tant que membre de la Conférence du désarmement et d'avoir pu vous assurer que le peuple et le Gouvernement équatoriens sont convaincus que les mécanismes de négociation pacifique de la Conférence du désarmement auront raison, en fin de compte, de ces instruments de destruction et de mort. UN لقد كان لي شرف أن أكون أول سفير إكوادوري يمثل بلدنا باعتباره عضواً كامل العضوية في مؤتمر نزع السلاح، وأبرهن لكم على أن شعب جمهورية إكوادور وحكومتها واثق من أن آليات التفاوض السلمي في مؤتمر نزع السلاح ستحول في النهاية دون استعمال أدوات التدمير والقتل هذه.
    93. Peut-être les mécanismes de négociation offrent-ils de plus grandes possibilités, compte tenu de la diversité des problèmes, des concepts et des perspectives, pour explorer la manière dont les droits fonciers des peuples autochtones pourront être pris en considération. UN 93- يمكن أن تتيح آليات التفاوض تناول مجموعة أكبر من القضايا والمفاهيم والمنظورات في استكشاف وضع لحقوق الشعوب الأصلية في الأراضي.
    90. Peut—être les mécanismes de négociation offrent—ils de plus grandes possibilités, compte tenu de la diversité des problèmes, des concepts et des perspectives, pour explorer la manière dont les droits fonciers des peuples autochtones pourront être pris en considération. UN 90- يمكن أن تتيح آليات التفاوض تناول مجموعة أكبر ممن القضايا والمفاهيم والمنظورات في استكشاف وضع لحقوق الشعوب الأصلية في الأراضي.
    76. Peut—être les mécanismes de négociation offrent—ils de plus grandes possibilités, compte tenu de la diversité des problèmes, des concepts et des perspectives, pour explorer la manière dont les droits fonciers des peuples autochtones pourront être pris en considération. UN ٦٧- يمكن أن تكفل آليات التفاوض مجموعة أكبر من القضايا والمفاهيم والمنظورات لاستكشاف خدمة حقوق الشعوب اﻷصلية المتعلقة باﻷراضي.
    M. Izquierdo (Équateur) (interprétation de l'espagnol) : Qu'il me soit permis de réaffirmer que la délégation équatorienne estime qu'il est indispensable d'appuyer et d'encourager la pleine reprise du processus de paix au Moyen-Orient, amorcé à la Conférence de Madrid, en 1991, et de contribuer de la manière la plus efficace possible à renforcer les mécanismes de négociation bilatérale et multilatérale qui se déroulent actuellement. UN السيد إيثكييردو )إكوادور( )ترجمة شفوية عن اﻹسبانية(: أود أن أبين مرة أخرى أن وفد إكوادور يعتقد أنه من اﻷساسي تأييد وتشجيع التنفيذ التام لعملية السلام في الشرق اﻷوسط وفقا لمؤتمر مدريد للسلام المعقود في عام ١٩٩١، واﻹسهام بطريقة فعالة في تعزيز آليات التفاوض الثنائية والمتعددة اﻷطراف القائمة اﻵن.
    Le Groupe est opposé à toute pratique ayant pour effet de remettre en question la légitimité et la compétence de la Commission dans les domaines administratif et budgétaire. Si les mécanismes de négociation existants sont respectés, de même que le droit souverain de tout État Membre de se prononcer sur les questions administratives et budgétaires, la Commission pourra prendre des décisions conformes aux intérêts de l'Organisation. UN واختتم كلمته قائلا إن المجموعة تعترض أيضا على أي ممارسات تقوض شرعية اللجنة وكفاءتها في الشؤون الإدارية والمتعلقة بالميزانية، وأن اللجنة ستتمكن من اتخاذ قرارات تخدم مصلحة المنظمة، باحترام آليات التفاوض القائمة والحق السيادي الذي تتمتع به كل دولة عضو في التعبير عن رأيها في الشؤون الإدارية والمتعلقة بالميزانية.
    M. Izquierdo (Équateur) (interprétation de l'espagnol) : Ma délégation estime qu'il est indispensable d'appuyer et d'encourager la reprise du processus de paix qui conduirait à un règlement pacifique de la question de Palestine, et nous pensons qu'il est indispensable de contribuer de la manière la plus efficace au renforcement des mécanismes de négociation bilatérale et multilatérale qui sont en cours. UN السيد إثكيردو )إكوادور( )ترجمة شفوية عن اﻹسبانية(: يعتقد وفد بلدي أن من الحيوي أن يؤيد ويشجع الاستئناف الكامل لعملية السلام، مما سيؤدي إلى تسوية قضية فلسطين بالوسائل السلمية وإلى اﻹسهام بأكبر قدر ممكن من الفعالية في تعزيز آليات التفاوض الحالية على الصعيدين الثنائي والمتعدد اﻷطراف.
    M. Izquierdo (Équateur) (interprétation de l'espagnol) : L'Équateur estime qu'il est indispensable d'appuyer et d'encourager la reprise du processus de paix au Moyen-Orient et de contribuer de la manière la plus efficace possible au renforcement des mécanismes de négociation bilatéraux et multilatéraux. UN السيد إيثكييردو )إكوادور( )ترجمة شفوية عن الإسبانية(: تعتقد إكوادور أن من الأساسي تأييد وتشجيع استئناف عملية السلام في الشرق الأوسط برمتها والإسهام بطريقة فعالة في تعزيز آليات التفاوض الثنائية والمتعددة الأطراف التي جرى تطويرها.
    C'est pourquoi nous devons renforcer les mécanismes de négociations existants. UN ولذلك يجب أن نُفعِّل آليات التفاوض القائمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد