Il s'agirait en l'occurrence d'évaluer les capacités techniques ainsi que la durabilité et l'efficacité des mécanismes de contrôle interne et externe. | UN | وسوف يشمل ذلك عمل تقديرات للقدرة التقنية، بالإضافة إلى تقدير مدى متانة وكفاءة آليات المراقبة الداخلية والخارجية؛ |
:: Amélioration des mécanismes de contrôle interne avec l'installation d'un système CARLOG pour 261 véhicules | UN | :: تحسين آليات المراقبة الداخلية عن طريق تطبيق نظام لتسجيل حركة السيارات للمركبات البالغ عددها 261 مركبة |
Amélioration des mécanismes de contrôle interne avec l'installation d'un système CarLog sur 261 véhicules | UN | تحسين آليات المراقبة الداخلية عن طريق تطبيق نظام تسجيل حركة السيارات للمركبات البالغ عددها 261 مركبة |
Publication de directives d'achats actualisées pour renforcer les mécanismes de contrôle interne | UN | إصدار مبادئ توجيهية مُستكمَلة خاصة بعملية الشراء وذلك بهدف تعزيز آليات المراقبة الداخلية |
Le Bureau n'avait pas pour mandat d'évaluer les mécanismes de contrôle interne des fonds et programmes. | UN | وذكر أن المكتب لا يملك أي ولاية لتقييم آليات المراقبة الداخلية لهذه الصناديق أو البرامج. |
Projet de rapport du Secrétaire général sur le renforcement des mécanismes de contrôle interne | UN | مشروع تقرير اﻷمين العام بشأن آليات المراقبة الداخلية |
La délégation bulgare attend avec intérêt les neuf autres rapports que le Bureau doit soumettre à la Commission, notamment celui qui doit traiter du renforcement des mécanismes de contrôle interne pour les fonds et programmes opérationnels. | UN | وإن وفده ينتظر باهتمام صدور التقارير التسعة اﻷخرى بشأن استبدال آليات المراقبة الداخلية بالصناديق والبرامج التشغيلية. |
Projet de rapport du Secrétaire général sur le renforcement des mécanismes de contrôle interne | UN | مشروع تقرير اﻷمين العام عن تعزيز آليات المراقبة الداخلية |
Projet de rapport du Secrétaire général sur le renforcement des mécanismes de contrôle interne | UN | مشروع تقرير اﻷمين العام بشأن آليات المراقبة الداخلية |
sur le renforcement des mécanismes de contrôle interne dans les fonds et programmes opérationnels 11 | UN | مشروع تقرير اﻷمين العام عن تحسين آليات المراقبة الداخلية في الصناديق والبرامج التنفيذية |
Point 11. Projet de rapport du Secrétaire général sur l'amélioration des mécanismes de contrôle interne en ce qui concerne les fonds et programmes opérationnels | UN | البند ١١: مشروع تقرير اﻷمين العام عن تعزيز آليات المراقبة الداخلية في الصناديق والبرامج التنفيذية |
Projet de rapport du Secrétaire général sur le renforcement des mécanismes de contrôle interne dans les fonds et programmes opérationnels | UN | مشروع تقرير اﻷمين العام عن تعزيز آليات المراقبة الداخلية في الصناديق والبرامج التنفيذية |
I. Projet de rapport du Secrétaire général sur le renforcement des mécanismes de contrôle interne des fonds et programmes opérationnels 418 - 428 102 | UN | مشروع تقرير اﻷمين العام عن تعزيز آليات المراقبة الداخلية في الصناديق والبرامج التنفيذية |
A renforcer, ce faisant, les mécanismes de contrôle interne afin de garantir une bonne application des normes qui régissent l'état d'exception; | UN | العمل، في قيامها بذلك، على تعزيز آليات المراقبة الداخلية لضمان التطبيق المناسب للقواعد الناظمة لذلك؛ |
Si les mécanismes de contrôle interne sont généralement propres à une organisation donnée, le contrôle externe peut, en revanche, s’exercer à l’échelle du système. | UN | وفي حين أن آليات المراقبة الداخلية تختص بوجه عام بمنظمة واحدة فإن المراقبة الخارجية موجهة إلى المنظومة ككل. |
Le Bureau n'avait pas pour mandat d'évaluer les mécanismes de contrôle interne des fonds et programmes. | UN | وذكر أن المكتب لا يملك أي ولاية لتقييم آليات المراقبة الداخلية لهذه الصناديق أو البرامج. |
les mécanismes de contrôle interne ne sont pas encore aussi développés dans le système des Nations Unies que dans d'autres institutions privées ou publiques. | UN | ولم تتطور آليات المراقبة الداخلية تطورا تاما في اﻷمم المتحدة على غرار آليات المراقبة الداخلية في المؤسسات اﻷخرى العامة أو الخاصة. |
La philosophie de cette démarche est d'utiliser autant que faire se peut les mécanismes de contrôle interne des opérateurs et d'éviter les doubles manœuvres, sauf en cas de nécessité. | UN | والفلسفة هي الاستفادة قدر الإمكان من آليات المراقبة الداخلية للتاجر وعدم ازدواجها إلا إذا لزم الأمر. |
En outre, le FNUAP a donné suite aux observations des auditeurs en renforçant les mécanismes de contrôle interne du bureau en question. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، استوفى الصندوق ملاحظات مراجعي الحسابات بتعزيز وتدعيم آليات المراقبة الداخلية ذات الصلة في ذلك المكتب القطري. |
La vérification approfondie à laquelle donne lieu l'examen des demandes d'agrément des fournisseurs qui veulent figurer dans les fichiers de l'ONU constitue un autre mécanisme de contrôle interne auquel a recours le Département de la gestion. | UN | 577 - وهناك آلية آخري من آليات المراقبة الداخلية التي تستخدمها إدارة الشؤون الإدارية، هي العناية الواجبة التي تمارس أثناء استعراض طلبات البائعين لتسجيلهم في قاعدة بيانات البائعين بالأمم المتحدة. |
La transformation du système de contrôle interne en un Bureau des services de contrôle interne, couplée avec les mécanismes de contrôle externe existants, permettra, nous l'espérons, un fonctionnement financier plus rationnel de l'Organisation. | UN | ونأمل أن يصبح اﻷداء المالي للمنظمة أكثر فعالية من حيث التكاليف عند إدماج آليات المراقبة الداخلية ضمن مكتب خدمات المراقبة الداخلية، إلى جانب اﻵليات الموجودة للمراقبة الخارجية. |
Tous ces dispositifs comprennent des éléments de mécanismes de contrôle interne mais les mécanismes les plus complets se trouvent dans les dispositifs de l'OIT et de l'UNOPS. | UN | وتشمل هذه الأطر جميعها بعض عناصر آليات المراقبة الداخلية وتوجد أكثر هذه العناصر شمولاً في إطاري منظمة العمل الدولية ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع. |
Cependant, compte tenu du nombre élevé de modules et de fonctionnaires qui devront gérer toutes les opérations de bout en bout, il avertit qu'il faudra veiller à maintenir des mécanismes de contrôle internes et des structures adéquates pour ce qui est des pouvoirs, des fonctions de supervision et des responsabilités. | UN | إلا أنه نظرا للعدد الكبير في المجموعات والموظفين الذين سيكونون مسؤولين في كل مجموعة عن العملية بكاملها تنبه اللجنة الاستشارية إلى ضرورة القيام بهذه التغييرات بطريقة تحافظ على آليات المراقبة الداخلية اللازمة وينبغي أيضا أن تبقى المستويات المناسبة للسلطة واﻹشراف والمساءلة في مكانها. |
142. Un intervenant a fait observer que les mécanismes de contrôle interne de chacun de ces fonds et programmes n'avaient pas été mis en place au même rythme. | UN | ١٤٢ - ولاحظ أحد المتكلمين أن آليات المراقبة الداخلية تطورت في الصناديق والبرامج بوتائر مختلفة بين الواحد واﻵخر. |
C'est pourquoi j'ai nommé, le 1er juillet 1995, un Sous-Secrétaire général à la gestion et à la coordination des FPNU, dans le but de renforcer les capacités de gestion globale de la mission et ses mécanismes de contrôle interne. | UN | وفي هذا السياق فإنني عينت، في ١ تموز/يوليه ١٩٩٥، أمينا عاما مساعدا ﻹدارة وتنسيق قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة بغرض تعزيز القدرة اﻹدارية الشاملة للبعثة وتعزيز آليات المراقبة الداخلية. |