ويكيبيديا

    "آلية استعراض" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • un mécanisme d'examen
        
    • Mécanisme d'examen de l'
        
    • Mécanisme d'évaluation
        
    • le mécanisme d'examen
        
    • du mécanisme d'examen
        
    • un mécanisme de révision
        
    • ce mécanisme
        
    • examens
        
    un mécanisme d'examen collégial devrait bénéficier des contributions des procédures spéciales de manière durable. UN وينبغي أن تستفيد آلية استعراض النظراء من مساهمة نظام الإجراءات الخاصة بشكل مستدام.
    Nous pensons également qu'un mécanisme d'examen sera essentiel après un délai raisonnable. UN ونعتقد أيضا أن وضع آلية استعراض ستكون أساسية بعد فترة معقولة من الوقت.
    La première étape, dans le cadre du Mécanisme d'examen de l'application, consiste à analyser les besoins à satisfaire pour garantir le respect de la Convention. UN وتحلَّل في المرحلة الأولى من تطبيق آلية استعراض التنفيذ الاحتياجاتُ التي ينبغي الوفاء بها لضمان الامتثال.
    Ressources et dépenses de fonctionnement du Mécanisme d'examen de l'application de la Convention des Nations Unies contre la corruption UN الموارد والنفقات اللازمة لتشغيل آلية استعراض تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد
    Mécanisme d'évaluation des engagements concernant les besoins de développement de l'Afrique UN آلية استعراض تنفيذ الالتزامات المعقودة فيما يتعلق باحتياجات أفريقيا الإنمائية
    De nombreux intervenants ont souligné que le mécanisme d'examen créé devait disposer d'un financement prévisible et durable. UN وشدد العديد من المتكلمين على ضرورة أن يتوافر لأي آلية استعراض يُراد إنشاؤها تمويل مستدام وقابل للتنبؤ.
    Des orateurs ont souligné que des progrès devraient être accomplis au cours de la présente session en vue de l'adoption d'un mécanisme d'examen. UN وأكّد متكلمون على وجوب إحراز تقدّم أثناء دورة المؤتمر الراهنة صوب اعتماد آلية استعراض.
    Il est temps à présent de créer un mécanisme d'examen efficace et solide pour la Convention de Palerme. UN لقد آن الأوان لإنشاء آلية استعراض قوية وفعالة تُعنى باتفاقية باليرمو.
    L'une des mesures pouvant favoriser la mise en œuvre et l'utilisation efficace de la Convention consisterait à élaborer un mécanisme d'examen. UN ومن بين الإجراءات التي يمكن أن تساعد على إحراز تقدم في تنفيذ الاتفاقية وتوظيفها على نحو فعال، إنشاء آلية استعراض.
    un mécanisme d'examen composé de toutes les parties concernées pourrait être mis en place, compte tenu des enseignements tirés dans d'autres pays. UN ويمكن إنشاء آلية استعراض تضم جميع الجهات المعنية بالأمر، وينبغي أن تؤخذ الدروس المستفادة من البلدان الأخرى في الاعتبار.
    :: un mécanisme d'examen collectif des parties prenantes aux fins de contrôle et d'évaluation; UN :: آلية استعراض جماعية لأصحاب المصلحة المتعددين للرصد والتقييم؛
    Mécanisme d'examen de l'application de la Convention des Nations Unies contre la corruption: liste des États examinés et des États examinateurs correspondants UN آلية استعراض تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد: أزواج البلدان
    Nous nous félicitons en outre de la création du Mécanisme d'examen de l'application de la Convention, dont nous appuyons fermement les travaux en cours; UN ونرحِّب كذلك بإنشاء آلية استعراض تنفيذ الاتفاقية وندعم بشدَّة عملها الجاري.
    Mécanisme d'examen de l'application de la Convention des Nations Unies contre la corruption UN آلية استعراض تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد
    Ressources nécessaires au fonctionnement du Mécanisme d'examen de l'application de la Convention des Nations Unies contre la corruption: note du Secrétariat UN الاحتياجات من الموارد اللازمة لتشغيل آلية استعراض تنفيذ الاتفاقية: مذكّرة من الأمانة
    Mécanisme d'examen de l'application de la Convention des Nations Unies contre la corruption UN آلية استعراض تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد
    Nous sommes encouragés par les progrès faits dans la mise en place du Mécanisme d'évaluation intra-africaine et attendons avec intérêt sa pleine mise en oeuvre. UN ويثلج صدرنا التقدم المحرز في إنشاء آلية استعراض الأقران، ونتطلع إلى تنفيذها.
    Je pense en particulier au Mécanisme d'évaluation par les pairs, dont 16 pays ont déjà signé le mémorandum. UN وأعني بوجه خاص آلية استعراض الأقران، بتوقيع 16 دولة بالفعل على المذكرة.
    Pour y remédier, il est nécessaire de renforcer le mécanisme d'examen à mi-parcours des programmes de pays. UN ولمعالجة ذلك، يلزم تعزيز آلية استعراض البرامج القطرية في منتصف المدة.
    Affirmant que le Statut de la Cour pénale internationale prévoit un mécanisme de révision qui permet d'élargir ultérieurement la compétence de la Cour, UN وإذ يؤكد أن النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية ينص على آلية استعراض تتيح التوسع مستقبلا في اختصاص المحكمة،
    L'un des avantages de ce mécanisme serait d'encourager l'autoévaluation, mais les examens ne seraient pas suffisamment fréquents pour être pleinement efficaces. UN كما أشير إلى أن من مزايا آلية استعراض السياسات التجارية ما يتمثل في تشجيع عملية التقييم الذاتي، ولكن الاستعراضات لا تُجرى بقدر كاف من التواتر بحيث تكون فعّالة تماماً.
    Les examens par des pairs proposés par le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique sont donc un pas dans la bonne direction. UN ومن ثم تعد آلية استعراض النظراء المقترحة في إطار الشراكة الجديدة خطوة في الاتجاه الصحيح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد