ويكيبيديا

    "آلية التشاور" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • du mécanisme de consultation
        
    • le mécanisme de consultation
        
    • Mécanisme consultatif
        
    • mécanismes de consultation
        
    • organes consultatifs créés
        
    • du Mécanisme de consultations
        
    • réunion de consultation
        
    • mécanismes consultatifs
        
    • le Mécanisme de consultations
        
    • du Mécanisme de coordination
        
    • au mécanisme de consultation
        
    • des mécanismes de consultations
        
    En tant que pays qui fournit des contingents, nous sommes particulièrement heureux du renforcement du mécanisme de consultation du Conseil avec les nations concernées. UN وبوصفنا بلدا مساهما بقوات، يسرنا بصفة خاصة تعزيز آلية التشاور بين المجلس والبلدان المعنية.
    Le Portugal a salué les efforts visant à renforcer les droits de l'homme, notamment au moyen du mécanisme de consultation interinstitutions. UN 90- ورحّبت البرتغال بالجهود المبذولة من أجل النهوض بحقوق الإنسان ولا سيما عن طريق آلية التشاور بين الوكالات.
    le mécanisme de consultation régionale a pris de l'ampleur. UN 330 - اكتسبت عملية آلية التشاور الإقليمية زخما متزايدا.
    le mécanisme de consultation permanent s'est réuni à plusieurs reprises durant cette période. UN 21 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، اجتمعت آلية التشاور الدائمة عدة مرات.
    VIII. Consolidation du Mécanisme consultatif relatif au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires UN ثامناً - تعزيز آلية التشاور المتعلقة بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية
    On devrait, par exemple, renforcer les mécanismes de consultation avec les États les plus directement concernés par les foyers de tension. UN فعلى سبيل المثال، ينبغي تعزيز آلية التشاور مع الدول المتأثرة مباشرة بمناطق الصراعات.
    ii) Représentation de l'Office des Nations Unies à Genève aux réunions tenues par les organes consultatifs créés conjointement avec les institutions spécialisées des Nations Unies et par les organes consultatifs du Secrétariat sur diverses questions administratives d'intérêt commun; UN ' 2` تمثيل مكتب الأمم المتحدة في جنيف في الاجتماعات التي تعقدها آلية التشاور المشتركة بين وكالات نظام الأمم المتحدة الموحد وهيئات التشاور داخل الأمانة العامة بشأن مختلف المسائل الإدارية موضع الاهتمام المشترك؛
    La Commission de l'Union africaine et le secrétariat du NEPAD coprésident dorénavant les réunions du mécanisme de consultation et des groupes thématiques. UN وتشارك مفوضية الاتحاد الأفريقي وأمانة الشراكة الجديدة الآن في رئاسة اجتماعات آلية التشاور الإقليمي والمجموعات.
    Au niveau régional, la CEA assure la coordination des activités des organismes de l'ONU opérant en Afrique, par le biais du mécanisme de consultation régionale (MCR). UN وعلى الصعيد الإقليمي، تُكلَّف اللجنة الاقتصادية لأفريقيا بتنسيق أنشطة وكالات الأمم المتحدة العاملة في أفريقيا من خلال آلية التشاور الإقليمي للأمم المتحدة.
    Elle a demandé que soit créé un comité de pilotage qui superviserait les activités du mécanisme de consultation régionale. UN ودعا الاجتماع إلى إنشاء لجنة توجيهية للإشراف على أنشطة آلية التشاور الإقليمي.
    On considère que chaque État non partie au Traité connaît une situation politique et un climat de sécurité qui lui sont particuliers et dont il serait tenu dûment compte dans le cadre du mécanisme de consultation. UN ومن المسلم به أن كل دولة لم تنضم إلى المعاهدة لها وضع سياسي وأمني فريد من نوعه، وهذا الوضع سيؤخذ بعين الاعتبار بالشكل الملائم في إطار آلية التشاور.
    Pour assurer une coordination plus efficace de l’appui du système des Nations Unies dans le cadre du mécanisme de consultation régionale, il faut adopter des politiques et des mesures d’urgence […]. UN ولتحسين فعالية تنسيق دعم الأمم المتحدة في إطار آلية التشاور الإقليمية، هناك حاجة إلى اتخاذ تدابير في مجال السياسات وإجراءات عاجلة على السواء.
    La suggestion de la Malaisie est appréciée, mais le mécanisme de consultation proposé pourrait être malcommode. UN وأضاف أن الاقتراح الماليزي هو موضع للتقدير، غير أن آلية التشاور المقتَرحة قد تكون معقَّدة للغاية.
    La suggestion de la Malaisie est appréciée, mais le mécanisme de consultation proposé pourrait être malcommode. UN وأضاف أن الاقتراح الماليزي هو موضع للتقدير، غير أن آلية التشاور المقتَرحة قد تكون معقَّدة للغاية.
    le mécanisme de consultation régionale est donc un important outil de promotion de la cohérence des programmes. UN ويجعل هذا من آلية التشاور الإقليمية أداة مهمة بصفة خاصة لتعزيز تماسك البرنامج.
    le mécanisme de consultation garantissait que les décideurs étaient bien au fait des vues du Parlement sami. UN وستكفل آلية التشاور أن يكون صناع القرار على دراية تامة بوجهات نظر برلمان السامي.
    Le financement de ces propositions indiquera que le mécanisme de consultation entre le personnel et l'Administration inspire confiance. UN وأشار إلى أن توفير التمويل سيظهر أيضا الثقة في آلية التشاور ما بين الموظفين والإدارة.
    6. Consolidation du Mécanisme consultatif relatif au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires UN 6 - تعزيز آلية التشاور المتعلقة بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية
    La Division de l'Afrique, des pays les moins avancés et des programmes spéciaux a participé en 2008 et en 2009 aux mécanismes de consultation régionale du NEPAD. UN 365 - شارك البرنامج في آلية التشاور الإقليمية التابعة للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا في عامي 2008 و 2009.
    ii) Représentation de l'Office des Nations Unies à Genève aux réunions tenues par les organes consultatifs créés conjointement avec les institutions spécialisées du régime commun des Nations Unies et par les organes consultatifs du Secrétariat sur diverses questions administratives d'intérêt commun; UN ' 2` تمثيل مكتب الأمم المتحدة في جنيف في الاجتماعات التي تعقدها آلية التشاور المشتركة بين وكالات نظام الأمم المتحدة الموحد وهيئات التشاور داخل الأمانة العامة بشأن مختلف المسائل الإدارية موضع الاهتمام المشترك؛
    Appuyer le processus d'élargissement du Mécanisme de consultations régionales afin d'y inclure l'UA et les CER, et mettre en place un mécanisme sous-régional en vue de la coordination du soutien de l'ensemble du système des Nations Unies au NEPAD sur le continent. UN مساندة توسيع آلية التشاور الإقليمي لتشمل الاتحاد الأفريقي و الجماعات الاقتصادية الإقليمية وإنشاء آلية دون إقليمية لتنسيق الدعم المقدم لنيباد على نطاق منظومة الأمم المتحدة في القارة.
    Les organismes de la CEA et des Nations Unies ainsi que les organisations participant à la réunion de consultation régionale doivent prendre des mesures à cet effet. UN ويجب أن تتخذ اللجنة ووكالات الأمم المتحدة ومنظماتها المشاركة في آلية التشاور الإقليمي إجراءات في هذا الشأن.
    Dans ce contexte, le HCR participera activement, aux côtés des autres organisations intéressées du système des Nations Unies, aux mécanismes consultatifs récemment institués concernant l'alerte rapide et les courants d'informations sur les mouvements massifs de population, sous l'égide du Département des affaires humanitaires. UN وفي هذا الصدد، لا بد أن يشارك المكتب مشاركة فعلية، ومعه جميع الهيئات المعنية في منظومة اﻷمم المتحدة، في آلية التشاور المنشأة حديثا المعنية باﻹنذار المبكر عن تدفق المعلومات المتصلة بالتحركات الجماعية للسكان، وهي اﻵلية التي تتولاها إدارة الشؤون الانسانية بالرعاية.
    le Mécanisme de consultations s'articule autour de neuf modules thématiques couvrant les domaines prioritaires du NEPAD. UN وتتمحور آلية التشاور الإقليمي حول تسع مجموعات مواضيعية تغطي مجالات الأولوية للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Certaines BSR ont également réalisé des progrès dans la mise en œuvre du Mécanisme de coordination sous-régionale au sein de leurs régions respectives, comme cela a été recommandé par le mécanisme de consultation régionale. UN وأحرزت بعض المكاتب دون الإقليمية أيضا تقدما نحو إنشاء آلية تنسيق دون إقليمية في المنطقة دون الإقليمية لكل منها وفق ما تقضي به آلية التشاور.
    Les accords relatifs aux fonds d'affectation spéciale peuvent aussi contenir des dispositions relatives au mécanisme de consultation entre les donateurs et l'organisation sur le niveau auquel ils doivent être représentés et sur les questions et matières à discuter. UN ويمكن أيضاً أن تتضمن اتفاقات الصناديق الاستئمانية أحكاماً تحدد المستويات والقضايا والمسائل التي ينبغي أن تتدخل فيها آلية التشاور بين المانحين والمنظمة.
    Des progrès notables ont également été réalisés dans le domaine de l'appui à l'Union africaine et au programme du NEPAD dans le cadre des mécanismes de consultations régionales annuelles des organismes des Nations unies intervenant en Afrique et des neuf groupes thématiques. UN وقد قطعت اللجنة شوطا كبيرا أيضا في الدعم الذي تقدمه للاتحاد الأفريقي وبرنامج النيباد التابع له في إطار آلية التشاور الإقليمي السنوي لوكالات الأمم المتحدة العاملة في أفريقيا، إلى جانب مجموعات المواضيع التسع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد