ويكيبيديا

    "آلية الرصد والإبلاغ" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • du mécanisme de surveillance et de communication
        
    • le mécanisme de surveillance et de communication
        
    • mécanisme de surveillance et de communication de
        
    • de ce mécanisme
        
    • de surveillance et d'information
        
    • un mécanisme de surveillance
        
    • mécanisme de suivi et de signalement
        
    • mécanisme de suivi et de communication
        
    La base de données du mécanisme de surveillance et de communication de l'information est actuellement hébergée dans les locaux de l'UNICEF. UN وتحتضن اليونيسيف حاليا قاعدة بيانات آلية الرصد والإبلاغ.
    La base de données du mécanisme de surveillance et de communication de l'information est actuellement hébergée dans les locaux de l'UNICEF. UN وتحتضن اليونيسيف حاليا قاعدة بيانات آلية الرصد والإبلاغ
    Les membres du Comité directeur préparent d'autres documents pour faciliter la mise en œuvre sur le terrain du mécanisme de surveillance et de communication de l'information. UN ويقوم أعضاء اللجنة التوجيهية بصياغة وثائق إضافية لتسهيل تنفيذ آلية الرصد والإبلاغ في الميدان.
    À cet égard, une équipe spéciale a été créée sous la houlette de l'ONU pour mettre en œuvre le mécanisme de surveillance et de communication de l'information. UN وفي هذا الصدد، تم إنشاء فرقة عمل لتنفيذ آلية الرصد والإبلاغ بقيادة الأمم المتحدة.
    À ce jour, le mécanisme de surveillance et de communication de l'information a été déployé avec succès dans 15 cas. UN وحتى الآن، جرى تنفيذ آلية الرصد والإبلاغ بنجاح في 15 حالة قطرية.
    Il invite donc les États Membres qui ne sont pas encore parties à l'application de ce mécanisme à y adhérer volontairement, en coopération avec la Représentante spéciale du Secrétaire général et avec l'UNICEF. UN ويدعو مجلس الأمن لذلك الدول ذات الصلة المتأثرة بالصراع المسلح التي لم تشارك بعد في تنفيذ آلية الرصد والإبلاغ أن تفعل ذلك على أساس طوعي، بالتعاون مع الممثلة الخاصة للأمين العام واليونيسيف.
    L'équipe spéciale de surveillance et d'information du Soudan du Sud aidera à le mettre en œuvre. UN وستدعم فرقة عمل آلية الرصد والإبلاغ في جنوب السودان تنفيذ خطة العمل تلك.
    :: Réunions tous les deux mois de l'Équipe de travail sur la mise en place et le fonctionnement du mécanisme de surveillance et de communication de l'information sur les enfants et les conflits armés UN :: عقد اجتماعات كل شهرين لفرقة العمل المعنية بإنشاء وتشغيل آلية الرصد والإبلاغ عن الأطفال في المنازعات المسلحة
    La mise en œuvre du mécanisme de surveillance et de communication de l'information défini par le Secrétaire général devrait faciliter ce processus. UN ومن المتوقع تيسير العملية عند إيجاد آلية الرصد والإبلاغ كما حددها الأمين العام.
    Durant cette année, l’ONU et ses partenaires, par l’intermédiaire du mécanisme de surveillance et de communication de l’information géré par l’UNICEF, ont confirmé l’existence de 1 990 cas de recrutement par tous les groupes armés, contre 948 en 2011. UN وفي هذا العام، وثقت الأمم المتحدة وشركاؤها، من خلال آلية الرصد والإبلاغ التي تقودها اليونيسيف، 990 1 حالة تجنيد من قبل جميع الجماعات المسلحة، بالمقارنة مع 948 حالة في عام 2011.
    Ces derniers ont présenté l'état de mise en œuvre du mécanisme de surveillance et de communication de l'information. UN وقد استعرضا حالة تنفيذ آلية الرصد والإبلاغ.
    Les membres du Comité directeur préparent d'autres documents pour faciliter la mise en œuvre sur le terrain du mécanisme de surveillance et de communication de l'information. UN ويقوم أعضاء اللجنة التوجيهية بصياغة وثائق إضافية لتسهيل تنفيذ آلية الرصد والإبلاغ في الميدان.
    Réunions tous les 2 mois de l'Équipe de travail sur la mise en place et le fonctionnement du mécanisme de surveillance et de communication de l'information sur les enfants et les conflits armés UN عقد اجتماعات كل شهرين لفرقة العمل المعنية بإنشاء وتشغيل آلية الرصد والإبلاغ عن الأطفال في الصراع المسلح
    Ces derniers ont présenté l'état de mise en œuvre du mécanisme de surveillance et de communication de l'information. UN وقد استعرضا حالة تنفيذ آلية الرصد والإبلاغ.
    le mécanisme de surveillance et de communication de l'information envisagé s'appuie sur des ressources existantes, permettant de coordonner et rationaliser les efforts, aux niveaux national et international. UN وتعتمد آلية الرصد والإبلاغ المقترحة على الموارد القائمة، مع ضمان تنسيق وترشيد الجهود على المستويين الوطني والدولي.
    Nous espérons que le mécanisme de surveillance et de communication d'informations, qui a fait l'objet d'un accord, entamera ses travaux le plus rapidement possible. UN ونرجو أن تبدأ آلية الرصد والإبلاغ التي اتفق عليها عملها في القريب العاجل.
    Elle a ajouté que le mécanisme de surveillance et de communication de l'information sur les violations graves devait être renforcé. UN وأضافت أن آلية الرصد والإبلاغ عن الانتهاكات الجسيمة يجب تعزيزها.
    Dans mon rapport de 2006 au Conseil de sécurité, j'ai recommandé l'élargissement du mécanisme de surveillance et de communication de l'information pour pouvoir porter une attention et un intérêt égaux aux enfants touchés par les conflits armés dans toutes les situations préoccupantes, encourageant ainsi l'établissement de ce mécanisme dans toutes les situations figurant aux listes annexées. UN 150 - وقد أوصيت في تقريري المقدم إلى مجلس الأمن في عام 2006 بأن يوسع نطاق آلية الرصد والإبلاغ لإيلاء نفس القدر من العناية والاهتمام للأطفال المتضررين من الصراعات المسلحة في جميع الحالات المثيرة للقلق، الأمر الذي يشجع على إنشاء آلية للرصد والإبلاغ في جميع الحالات المدرجة في القائمتين المرفقتين.
    :: 6 séminaires sur le mécanisme de surveillance et d'information organisés à l'intention des partenaires des Nations Unies, du Conseil national de protection de l'enfant et d'organisations non gouvernementales internationales œuvrant dans des zones touchées par le conflit UN :: تنظيم 6 حلقات عمل بشأن آلية الرصد والإبلاغ لفائدة شركاء الأمم المتحدة ومجلس الحماية الوطني والمنظمات الدولية غير الحكومية التي تعمل في المناطق المتضررة من النـزاع
    Un mécanisme de surveillance et de communication de l'information chargé de réfléchir aux nouveaux scénarios de participation des enfants à la violence politique, dont la création avait été décidée par le Gouvernement à l'issue de la visite de mon Représentant spécial au Liban en 2006, n'a toujours pas été mis en place. UN ولم يتم بعد إنشاء آلية الرصد والإبلاغ لتتبع الأنماط الناشئة بشأن ضلوع الأطفال في العنف السياسي، التي وافقت عليها الحكومة على أثر الزيارة التي أجراها ممثلي الخاص إلى لبنان في عام 2006.
    135.27 Renforcer l'action visant à assurer le fonctionnement du mécanisme de suivi et de signalement des violations des droits de l'enfant dans tout le pays, en particulier dans les zones rurales (Italie); UN 135-27- زيادة الجهود المبذولة من أجل ضمان أداء آلية الرصد والإبلاغ عن انتهاكات حقوق الطفل وظيفتَها في كل أرجاء البلد، ولا سيما في الأرياف (إيطاليا)؛
    Nous sommes favorables au perfectionnement des mécanismes de suivi, d'analyse et de communication de l'information et soulignons la nécessité d'éviter les doubles emplois et d'assurer la coordination avec le mécanisme de suivi et de communication de l'information sur les enfants en période de conflit armé, ainsi qu'avec les outils habituels de communication de l'information en matière de droits de l'homme. UN ونرحب بالمزيد من تطوير آلية الرصد والتحليل والإبلاغ، ونؤكد ضرورة تلافي الازدواجية، وضمان التنسيق مع آلية الرصد والإبلاغ بشأن الأطفال والنزاعات المسلحة، والإبلاغ عن حقوق الإنسان المنتظمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد