ويكيبيديا

    "آلية المتابعة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • mécanisme de suivi
        
    • mécanismes de suivi
        
    • procédure de suivi
        
    • tableau de bord
        
    • le mécanisme du suivi
        
    Nous sommes heureux de constater que le système des Nations Unies est prêt à participer au mécanisme de suivi de la Troisième Conférence internationale. UN ويسعدنا أن نتحقق من أن منظومة اﻷمم المتحدة مستعدة ﻷن تكون طرفا في آلية المتابعة في المؤتمر الدولي الثالث.
    Celui-ci pourrait notamment être chargé d'étudier la question du mécanisme de suivi. UN وأوضحت أن هذا الفريق قد يعهد إليه بدراسة مسألة آلية المتابعة.
    Il faut donc renforcer le mécanisme de suivi pour donner à la Convention une chance de devenir l'instrument efficace qu'elle doit être. UN فيلزم والحالة هذه تعزيز آلية المتابعة ﻹعطاء الاتفاقية الفرصة لتصبح صكا فعالا كما ينبغي أن تكون.
    Institutionnalisation des mécanismes de suivi chargés de prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères UN إضفاء الطابع المؤسسي على آلية المتابعة لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ومكافحته والقضاء عليه
    91. Les mesures prises par les États parties dans les affaires mentionnées ciaprès étaient entièrement conformes aux décisions du Comité et aucune autre mesure ne sera donc prise dans le cadre de la procédure de suivi: HalimiNedibi Quani c. Autriche (no 8/1991), M. A. K. c. UN 91- والإجراء الذي اتخذته الدول الأطراف في الحالات التالية يمثل امتثالاً تاماً لقرارات اللجنة، ولن يُتخذ أي إجراء آخر في إطار آلية المتابعة: حليمي - نديبي قواني ضد النمسا (رقم 8/1991)؛ وم.
    Le Ghana a salué l'adoption par le Gouvernement d'une recommandation en vue de l'élaboration d'un plan d'action national dans le cadre d'un mécanisme de suivi. UN ورحبت باعتماد التوصية المتعلقة بوضع خطة عمل وطنية كجزء من آلية المتابعة.
    Aussi la présence d'un mécanisme de suivi et d'un processus d'examen périodique reste-t-elle une condition extrêmement importante. UN ولذلك، فمن الأهمية بمكان إنشاء آلية المتابعة وعملية استعراض منتظم.
    Il est donc nécessaire de rationaliser et de simplifier le processus en regroupant tous les rapports dans le cadre du mécanisme de suivi du CCI. UN ولذا فمن الضروري تنظيم العملية وتبسيطها وتوحيد جميع عمليات الإبلاغ ضمن إطار آلية المتابعة الخاصة بالوحدة.
    Il a été convenu toutefois que la décision finale sera prise à la réunion du mécanisme de suivi de la cinquième Conférence, à New York. UN ولكن تقرر أن تتولى آلية المتابعة للمؤتمر الخامس، في نيويورك، اتخاذ القرار النهائي بهذا الشأن.
    Renforcer le mécanisme de suivi en veillant à ce que : UN تعزيز آلية المتابعة عبر العمل على ما يلي:
    :: Il coordonne ses activités avec le mécanisme de suivi du Forum international de la société civile; UN :: تنسيقه مع آلية المتابعة الخاصة بالمنتدى الدولي للمجتمع المدني
    Mécanisme de suivi: Autriche, assistée des Philippines. UN آلية المتابعة: النمسا، بمساعدة من الفلبين.
    Le Plan d'action recommande vivement de renforcer le mécanisme de suivi pour promouvoir et mettre en oeuvre les mesures préconisées à Conférence d'Oulan-Bator. UN وتوصي خطة العمل توصية شديدة بتعزيز آلية المتابعة من أجل الترويج للتدابير التي اعتمدها المؤتمر وتنفيذها.
    Le mécanisme de suivi permettrait aux États parties de se réunir annuellement et d'examiner les mesures permettant de renforcer la Convention. UN وستمكن آلية المتابعة الدول الأطراف من الاجتماع سنويا ومن النظر في اتخاذ تدابير لتعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    Un tel mécanisme de suivi complet, coordonné et cohérent permettrait à la communauté internationale de traduire le consensus en actes. UN ومن شأن آلية المتابعة الشاملة والمنسقة والمترابطة هذه أن تمكن المجتمع الدولي من ترجمة توافق آرائه إلى أعمال.
    Le mécanisme de suivi fournit une aide précieuse aux pays qui retournent à la voie démocratique ou en prennent le chemin pour la première fois. UN وتوفر آلية المتابعة أداة قيمة للبلدان التي تستعيد الديمقراطية أو تسلك الطريق الديمقراطي للمرة اﻷولى.
    Le Brésil n'a pas de position arrêtée concernant la structure du mécanisme de suivi. UN البرازيل موقفها مرن من شكل آلية المتابعة.
    vi) Facilitera, par le biais du Service d'appui, les travaux du mécanisme de suivi. UN `6` تيسير أعمال آلية المتابعة من خلال وحدة الدعم.
    Mécanismes de suivi: Autriche, assistée des Philippines. UN آلية المتابعة: النمسا، بمساعدة من الفلبين.
    91. Les mesures prises par les États parties dans les affaires mentionnées ci-après étaient entièrement conformes aux décisions du Comité et aucune autre mesure ne sera donc prise dans le cadre de la procédure de suivi : Halimi-Nedibi Quani c. Autriche (no 8/1991), M. A. K. c. UN 91 - والإجراء الذي اتخذته الدول الأطراف في الحالات التالية يمثل امتثالاً تاماً لقرارات اللجنة، ولن يُتخذ أي إجراء آخر في إطار آلية المتابعة: حليمي - نديبي قواني ضد النمسا (رقم 8/1991)؛ وم.
    Il surveille les bons de commande sur son tableau de bord financier et des échantillons aléatoires de ces bons sont soumis au siège pour examen. UN ويرصد المكتب أوامر الشراء في آلية المتابعة المالية الخاصة به، وتُنتقى عشوائيا بعض أوامر الشراء لاستعراضها في المقر.
    En ce qui concerne le mécanisme du suivi, elle était favorable à une option qui permettrait d'apporter un soutien adéquat à l'action du Haut Commissaire dans ce domaine et de passer du débat général à des aspects plus spécifiques et plus techniques du droit au développement. UN وبصدد آلية المتابعة قالت إنها تؤيد الخيار الذي من شأنه أن يكفل تقديم دعم كافٍ لﻹجراءات التي تتخذها المفوضة السامية في هذا المجال والانتقال من المناقشة العامة إلى اتخاذ قرار عن الجوانب التقنية اﻷكثر تحديداً في الحق في التنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد