ويكيبيديا

    "آلية تشاورية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • un mécanisme consultatif
        
    • un mécanisme de consultation
        
    • de mécanisme de consultation
        
    • un mécanisme de consultations
        
    • de mécanisme consultatif
        
    Comme nous l'avions déjà indiqué l'an passé, l'Union européenne dispose d'un mécanisme consultatif auprès de l'OUA que nous aimerions développer davantage. UN وكما ذكرنا في العام الماضي، فإن لدى الاتحاد الأوروبي آلية تشاورية مع منظمة الوحدة الأفريقية، نود أن نواصل تطويرها.
    Le premier projet de loi établit le défenseur du peuple comme le mécanisme national de prévention mais prévoit aussi un mécanisme consultatif pour assurer la coordination avec la société civile, tandis que le deuxième projet de loi n'inclut pas de disposition de cette nature. UN وقد أنشأ المشروع الأول أمانة المظالم لتكون بمثابة الآلية الوقائية الوطنية لكنه توخى أيضاً إنشاء آلية تشاورية للتنسيق مع المجتمع المدني، في حين لا يتضمن المشروع الثاني نصاً من هذا القبيل.
    Compte tenu de l'importance que revêt cet exercice pour consolider les fondements démocratiques du pays, il est nécessaire de mettre en place un mécanisme consultatif de large portée afin de poursuivre l'examen de la question et d'envisager les nouvelles mesures à prendre. UN وإدراكا لأهمية عملية استعراض الدستور في توطيد دعائم الديمقراطية في البلد، تبرز ضرورة إنشاء آلية تشاورية واسعة النطاق لمواصلة مناقشة الخطوات التالية لعملية الاستعراض.
    Étudier la possibilité d'établir un mécanisme de consultation entre le Comité des représentants permanents et l'Office des Nations Unies à Nairobi (ONUN). UN استكشاف إمكانية إنشاء آلية تشاورية بين لجنة الممثلين الدائمين ومكتب الأمم المتحدة في نيروبي.
    Il a aidé à l'établissement avec l'Union africaine d'un mécanisme de consultation entre fonctionnaires en matière de prévention, maîtrise et règlement des conflits. UN كما ساعدت في إنشاء آلية تشاورية بين المكاتب مع الاتحاد الأفريقي بشأن منع نشوب النزاعات واحتوائها وحلها.
    i) var. [Demander aux États d'envisager de mettre en place / De demander à l'Assemblée générale/ au Conseil des droits de l'homme de créer une instance pour les personnes d'ascendance africaine qui servirait de mécanisme de consultation aux États, aux organisations de la société civile représentant ces personnes et aux autres parties prenantes intéressées.] UN (ط) (نص بديل) [تطلب إلى الدول أن تنظر في إيجاد/تطلب إلى الجمعية العامة/إلى مجلس حقوق الإنسان إنشاء محفل يُعنى بالأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي ليكون بمثابة آلية تشاورية تستخدمها الدول ومنظمات المجتمع المدني التابعة للأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي والجهات الأخرى صاحبة المصلحة؛]
    99.106 Nouer un dialogue avec les peuples autochtones pour établir un mécanisme de consultations appropriées sur l'adoption de mesures les concernant (Costa Rica); UN 99-106- عقد حوار مع الشعوب الأصلية سعياً إلى وضع آلية تشاورية ملائمة إزاء اتخاذ التدابير المتعلقة بالشعوب الأصلية (كوستاريكا)؛
    L'existence d'un mécanisme consultatif interinstitutions qui collabore étroitement avec les organisations non gouvernementales et la société civile a permis de faire en sorte que les droits de l'homme soient bien défendus et protégés dans le pays. UN إن وجود آلية تشاورية مشتركة بين الوكالات، تعمل على نحو وثيق مع المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني، يكفل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في البلد بصورة جيدة.
    Dans ce cadre, le Groupe a souligné, une fois encore, l'importance d'un mécanisme consultatif sur les modalités d'appui au processus électoral et la mise en place des ressources humaines, techniques et financières de la part des partenaires multilatéraux et bilatéraux. UN وفي هذا السياق، شدد الفريق مرة أخرى على أهمية وجود آلية تشاورية بشأن طرائق دعم العملية الانتخابية وقيام الشركاء الثنائيين والمتعددي الأطراف بتوفير الموارد البشرية والفنية والمالية.
    Depuis juillet, le BNUAO a mis en place un mécanisme consultatif sur les droits de l'homme en Guinée et au Niger. UN ومنذ تموز/يوليه، أنشأ مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا آلية تشاورية بشأن حقوق الإنسان في غينيا والنيجر.
    17. Les Parties qui ont achevé leur plan d'action national doivent maintenant mettre en place sans tarder un mécanisme consultatif fiable pour la conclusion d'accords de partenariat. UN 17- إن الأطراف التي انتهت من وضع برامج عملها الوطنية تواجه الآن الحاجة الماسة والفورية إلى إنشاء آلية تشاورية يمكن التنبؤ بها لإبرام اتفاقات شراكة.
    Ma délégation remercie le Secrétaire général qui a mis en place un mécanisme consultatif sur la réorganisation du Centre de Lomé pour étudier les voies et moyens susceptibles de le remettre en perspective. UN يود وفد بلدي أن يشكر الأمين العام على وضعه آلية تشاورية لإعادة تنظيم مركز لومي بغية استكشاف السبل والوسائل الكفيلة بإعادة الأمور إلى نصابها.
    Rappelant que, dans sa résolution 60/86, elle avait prié le Secrétaire général d'établir, dans la limite des ressources existantes, un mécanisme consultatif regroupant les pays concernés, notamment les États africains, pour la réorganisation du Centre régional, UN وإذ تشير إلى أنها طلبت، في قرارها 60/86، إلى الأمين العام أن ينشئ، في حدود الموارد المتاحة، آلية تشاورية من الدول المهتمة، ولا سيما الدول الأفريقية، لإعادة تنظيم المركز الإقليمي،
    Les pays participants ont rendu publique la Déclaration de Manille, dont le point essentiel était de demander la création d'un mécanisme consultatif leur permettant de coopérer lorsque qu'un danger ou une crise pèsent sur leurs démocraties restaurées. UN وقد أصدرت البلدان المشاركة إعلان مانيلا، الذي ينصب أساسا على الدعوة إلى إقامة آلية تشاورية للتعاون المتبادل في أوقات المخاطر والأزمات التي تحيق بديمقراطيتها المستعادة.
    La délégation argentine attache une grande importance à ce programme et œuvre, avec le groupe régional et le Secrétariat, à l'établissement d'un mécanisme consultatif régional d'aide à la conception, la formulation et la mise à jour de programmes régionaux. UN ويولي وفدها أهمية كبرى للبرنامج، وقد تعاون مع المجموعة الإقليمية والأمانة في إقامة آلية تشاورية إقليمية للمساعدة في تحديد البرامج الإقليمية وإعدادها وتحديثها.
    Rappelant que, dans sa résolution 60/86, elle avait prié le Secrétaire général d'établir, dans la limite des ressources existantes, un mécanisme consultatif regroupant les pays concernés, notamment les États africains, pour la réorganisation du Centre régional, UN وإذ تشير إلى أنها طلبت، في قرارها 60/86، إلى الأمين العام أن ينشئ، في حدود الموارد المتاحة، آلية تشاورية من الدول المهتمة، ولا سيما الدول الأفريقية، لإعادة تنظيم المركز الإقليمي،
    un mécanisme de consultation a—t—il été mis en place entre les partenaires au niveau national ou local ? UN :: هل توجد آلية تشاورية منشأة بين الشركاء على المستويين الوطني أو المحلي؟
    Il prévoit aussi la fourniture de services publics pour les locaux, un mécanisme de consultation en cas de problème et des procédures de règlement des différends. UN كما ينص على تقديم الخدمات العامة بذلك المبنى وعلى آلية تشاورية لحل القضايا فضلا عن إجراءات لتسوية المنازعات.
    Mais c'est un système ambitieux qui comprendra la création d'un pool d'experts et la mise au point d'un mécanisme de consultation. UN ولكن هذا سيكون نظاما طموحا وسيتضمن إنشاء مجموعة خبراء ووضع آلية تشاورية.
    i) var.1. [Demander aux États d'envisager de mettre en place une instance pour les personnes d'ascendance africaine qui servirait de mécanisme de consultation aux États, aux organisations de la société civile représentant ces personnes et aux autres parties prenantes intéressées et serait fondée sur les mécanismes existants du Conseil des droits de l'homme;] UN (ط) (نص بديل 1) [تطلب إلى الدول أن تنظر في إيجاد محفل يُعنى بالأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي ليكون بمثابة آلية تشاورية تستخدمها الدول ومنظمات المجتمع المدني التابعة للأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي والجهات الأخرى صاحبة المصلحة، يرتكز على الآليات القائمة التابعة لمجلس حقوق الإنسان؛]
    48. En ce qui concerne la formation de consensus au niveau intergouvernemental, il n'existe pas encore pour la STI et pour les TIC de mécanisme consultatif efficace capable de mener à des résolutions concertées valables et composé de représentants de tous les États membres, et pas seulement d'experts techniques. UN 48- وفيما يتعلق ببناء توافق الآراء على الصعيد الحكومي الدولي، لا يزال يتعين على مجالي العلم والتكنولوجيا والابتكار وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات استحداث آلية تشاورية فعالة قادرة على تقديم قرارات مشتركة ذات مغزى وتتألف من ممثلين عن جميع الدول الأعضاء ممن هم ليسوا فقط خبراء تقنيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد