Les deux Tribunaux estiment que la transition vers le Mécanisme résiduel requiert qu'un certain nombre d'acteurs réalisent un travail considérable dans des délais serrés. | UN | وترى المحكمتان أن الانتقال إلى آلية تصريف الأعمال المتبقية يتطلب قيام عدد من الفاعلين بعمل ضخم ضمن آجال ضيقة. |
À ce jour, le Président du Mécanisme résiduel ayant rejeté toutes les demandes d'annulation, aucune requête de cette nature n'est pendante. | UN | وحتى الآن، رفض رئيس آلية تصريف الأعمال المتبقية جميع طلبات الإلغاء ولا توجد في الوقت الراهن أي طلبات إضافية |
Les dossiers relatifs à toutes les communications antérieures ont été réunis en une base de données centrale devant être transférée au Mécanisme résiduel. | UN | وتم تجميع سجلات جميع الإقرارات السابقة في قاعدة بيانات رئيسية من أجل تسليم المهام إلى آلية تصريف الأعمال المتبقية. |
Abréviations : MTPI, Mécanisme pour les Tribunaux pénaux internationaux; TPIR, Tribunal pénal international pour le Rwanda; TPIY, Tribunal pénal international pour l'exYougoslavie. | UN | آلية تصريف الأعمال المتبقية للمحكمة الدولية لرواندا آلية تصريف الأعمال المتبقية للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة |
Le Président du Mécanisme résiduel est d'ores et déjà également chargé de superviser l'exécution des peines. | UN | وكذلك، نُقلت مهمة الإشراف على تنفيذ الأحكام بالفعل إلى رئيس آلية تصريف الأعمال المتبقية. |
Le Procureur avait indiqué qu'il déposerait des requêtes en renvoi devant des juridictions nationales pour six de ces accusés alors que trois restants étaient désignés pour être jugés par le Mécanisme résiduel. | UN | وأشار المدعي العامي إلى أنه يُتوقع تقديم طلبات إحالة قضايا ستة من بين هؤلاء الهاربين، بينما من المقرر أن تتولى آلية تصريف الأعمال المتبقية محاكمة الثلاثة الباقين. |
Le Procureur a également entrepris la mise à jour et la préparation des dossiers des fugitifs restants en vue de les transmettre au Mécanisme résiduel. | UN | 62 - وشرع المدعي العام أيضا في استكمال وتحضير ملفات الهاربين الباقين من أجل تسليمها إلى آلية تصريف الأعمال المتبقية. |
De telles arrestations auraient également pour effet de réduire les responsabilités du Mécanisme résiduel ainsi que les ressources consacrées à la recherche des fugitifs. | UN | وستؤدي هذه الاعتقالات أيضا إلى تخفيف مسؤولية آلية تصريف الأعمال المتبقية وتخفيض تكاليف تعقب الهاربين. |
Les arrangements nécessaires pour le passage des activités judiciaires au Mécanisme résiduel sont quasiment terminés. | UN | ووُضعت تقريبا جميع الترتيبات اللازمة لتسليم المسؤوليات القضائية إلى آلية تصريف الأعمال المتبقية. |
Le Mécanisme résiduel aura compétence pour juger l'accusé lorsque celui-ci sera appréhendé. | UN | تتولى آلية تصريف الأعمال المتبقية محاكمته عند اعتقاله |
Le Mécanisme résiduel aura compétence pour juger l'accusé lorsque celui-ci sera appréhendé. | UN | ستتولى آلية تصريف الأعمال المتبقية محاكمته عند إلقاء القبض عليه |
Enfin, elles ont bien montré combien le Mécanisme résiduel du Tribunal spécial pour la Sierra Leone était important pour achever cette tâche d'envergure et ont exhorté les États Membres à financer ledit mécanisme. | UN | وأخيرا أبرزتا أهمية آلية تصريف الأعمال المتبقية للمحكمة الخاصة لسيراليون في استكمال هذا العمل الهام، وحثتا الدول الأعضاء على تقديم المساهمات المالية للآلية. |
Un acte d'appel a été déposé et la Chambre d'appel du MTPI connaîtra de ce recours. | UN | وقدِّم إخطار بالطعن سيُنظر أمام دائرة الاستئناف في آلية تصريف الأعمال المتبقية. |
Il a continué à prendre des dispositions en vue de mettre en place pour de telles demandes un Mécanisme de réponse sûr, efficace et rodé devant rapidement passer sous la compétence du Mécanisme résiduel le 1er juillet 2012. | UN | وواصل المكتب التحضير لإنشاء آلية استجابة مخصصة ذات كفاءة وخبرة لتلبية هذه الطلبات، وهي آلية ستنتقل في وقت وجيز إلى نطاق اختصاص آلية تصريف الأعمال المتبقية في 1 تموز/يوليه 2012. |
La résolution 1996 (2010) du Conseil de sécurité précise que les deux divisions du Mécanisme ont respectivement leur siège à La Haye et à Arusha. | UN | 68 - حدد مجلس الأمن في قراره 1966 (2010) مقرَّي فرعَي آلية تصريف الأعمال المتبقية في كل من لاهاي وأروشا. |
Le suivi des dossiers objets de renvoi étant désormais de la compétence du Mécanisme, au cours de la période considérée, le Tribunal lui a prêté son concours en mettant à sa disposition des observateurs à titre provisoire. | UN | وقد ساعدت المحكمة، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، آلية تصريف الأعمال المتبقية بتزويدها بمراقبي محاكمة مؤقتين. |
Mécanisme international appelé à exercer les fonctions résiduelles des tribunaux pénaux | UN | آلية تصريف الأعمال المتبقية للمحكمتين الجنائيتين |
Le Conseil de sécurité continue ses discussions sur la structure et le fonctionnement du mécanisme chargé des fonctions résiduelles de notre tribunal et de l'autre Tribunal pénal à La Haye. | UN | ويواصل مجلس الأمن مناقشاته بشأن هيكلة وعمل آلية تصريف الأعمال المتبقية لمحكمتنا والمحكمة الشقيقة لنا في لاهاي. |
La responsabilité du local pour la conservation temporaire des archives a été confiée au Mécanisme. | UN | أما مرفق المحفوظات المؤقت، فقد تم تسليمه إلى آلية تصريف الأعمال المتبقية. |
Toujours au cours de la période considérée, dans le souci d'assurer un transfert sans heurt au Mécanisme des dossiers judiciaires du Tribunal et du Cabinet du Président, ce dernier a régulièrement rencontré le Groupe des archives du Tribunal. | UN | 13 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، دأب الرئيس على عقد اجتماعات مع وحدة محفوظات المحكمة، وسيواصل العمل معها عن كثب لكفالة النقل السلس لجميع سجلات المحاكمات وسجلات مكتب الرئيس إلى آلية تصريف الأعمال المتبقية. |
Il a aussi aidé le Cabinet du Procureur à régler des questions concernant le Mécanisme et la transition avec les juridictions nationales. | UN | كما يقدمون الدعم للمكتب المباشر للمدعي العام فيما يتعلق بمسائل آلية تصريف الأعمال المتبقية ومسائل فريق الانتقال. |
Un cadre stratégique des archives numériques a été élaboré et les méthodes proposées pour le transfert des dossiers et des systèmes ont été examinées par le Mécanisme et la Section des services informatiques du Tribunal. | UN | وجرى الانتهاء من وضع الإطار الاستراتيجي للسجلات الرقمية، وجرت مناقشة طرق النقل المقترحة بالنسبة للسجلات والنظم مع آلية تصريف الأعمال المتبقية ومع قسم خدمات تكنولوجيا المعلومات التابع للمحكمة. |
Le Groupe de travail a accompli des progrès importants dans l'examen des questions touchant la création du mécanisme appelé à exercer les fonctions résiduelles des Tribunaux et pour l'aide à apporter aux Tribunaux afin qu'ils mènent à bien leurs stratégies de fin de mandat. | UN | وقد أحرز الفريق تقدماً كبيراً في المضي قدماً بالمناقشات المتعلقة بإنشاء آلية تصريف الأعمال المتبقية ودعم جهود المحكمتين لتنفيذ استراتيجيتي الإنجاز. |