Il est possible que le processus pour obtenir que le FEM devienne un mécanisme de financement direct prenne beaucoup de temps. | UN | غير أن ضمان أن يصبح مرفق البيئة العالمية آلية تمويل مباشرة قد يكون عملية إجراء طويل الأجل. |
Il est possible que le processus pour obtenir que le FEM devienne un mécanisme de financement direct prenne beaucoup de temps. | UN | غير أن ضمان أن يصبح مرفق البيئة العالمية آلية تمويل مباشرة قد يكون عملية إجراء طويل الأجل. |
L'Érythrée est favorable à la mise en place d'un mécanisme de financement durable pour le Programme. | UN | وقالت إن إريتريا تحبذ إنشاء آلية تمويل مستدامة للبرنامج. |
Si l'Assemblée approuve les recommandations du Groupe, le Secrétaire général formulera des propositions détaillées sur le mécanisme de financement nécessaire. | UN | وإذا وافقت الجمعية على توصيات الفريق، يضع الأمين العام مقترحات كاملة بشأن استحداث آلية تمويل لدفع هذه العلاوات. |
Il s'agit d'un mécanisme financier autonome aidant les pays en développement à respecter le Protocole. | UN | فهذا الصندوق آلية تمويل قائمة بذاتها لمساعدة البلدان النامية الأطراف على التقيد بالبروتوكول. |
Le pool de risques africain s'avère donc un mécanisme de financement intéressant pour améliorer la sécurité alimentaire en Afrique. | UN | ويجعل ذلك من مجمع المخاطر الأفريقي آلية تمويل جذابة لدعم الأمن الغذائي الأفريقي. |
De plus, le Programme de démarrage rapide est un programme limité dans le temps et le développement d'un mécanisme de financement plus durable progresse très lentement. | UN | كما أن برنامج البداية السريعة برنامج محدد الوقت. ولم يتحقق تطور يذكر في سبيل إنشاء آلية تمويل أكثر دواماً. |
La GAVI fournit un mécanisme de financement novateur. | UN | ويتيح التحالف العالمي آلية تمويل مبتكرة. |
Le conseil devrait être pourvu d'un mécanisme de financement dès sa création afin d'éviter les contretemps. | UN | وينبغي تأمين آلية تمويل للمجلس مع إنشائه من أجل تفادي النكسات. |
un mécanisme de financement spécial a été créé pour contribuer au programme de restructuration/modernisation. | UN | وأنشئت آلية تمويل خاصة للمساهمة في برنامج اعادة الهيكلة والتطوير. |
L'absence d'un mécanisme de financement adéquat est la principale source de retards dans la mise en œuvre du PAN au Burkina Faso. | UN | إن الافتقار إلى آلية تمويل ملائمة كان المصدر الرئيسي للتأخير في تنفيذ خطة العمل الوطنية في بوركينا فاسو. |
C'est pourquoi le système a besoin d'un mécanisme de financement pluriannuel, et il faut souligner l'importance des ressources de base. | UN | ومن ثم من الضروري وجود آلية تمويل متعددة السنوات للمنظومة، ويجب التأكيد على أهمية الموارد الأساسية. |
La proposition tendant à établir un mécanisme de financement commun pour toutes les activités d’assistance a été jugée prématurée. | UN | واعتبر مقترح إنشاء آلية تمويل مشتركة لكل أنشطة تقديم المساعدة سابقا ﻷوانه. |
L'approche «sources multiples», par opposition au recours à un mécanisme de financement unique, est l'un des points forts de la Convention. | UN | وأوضح أن نهج المصادر المتعددة، على عكس اعتماد على آلية تمويل وحيدة، هو أحد مواطن القوة الكبيرة في الاتفاقية. |
La rapidité avec laquelle le mécanisme de financement de la lutte contre le VIH/sida est devenu opérationnel est également encourageante. | UN | والسرعة التي أصبحت تعمل بها آلية تمويل مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز أصبحت تدعو إلى التشجيع. |
À ce propos, nous pensons que le mécanisme de financement de ce bureau pourrait nécessiter un ajustement des ressources actuellement allouées au titre des missions politiques spéciales. | UN | وفي هذا الصدد، نتوقع أن تتطلب آلية تمويل ذلك المكتب إجراء تعديل لمخصصاتها الحالية في إطار البعثات السياسية الخاصة. |
Elle a déclaré que le Fonds consulterait le GNUD en ce qui concerne le mécanisme de financement des approches sectorielles. | UN | ولسوف يتشاور الصندوق مع مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بشأن آلية تمويل النُهج القطاعية الشاملة. |
Un représentant d'un pays en développement a fait valoir que le coût élevé du piégeage et du stockage nécessitait la mise en place d'un mécanisme financier. | UN | وقال أحد المشاركين من البلدان النامية إن التكاليف الباهظة لاحتجاز وتخزين ثاني أكسيد الكربون تتطلب إنشاء آلية تمويل. |
M. Pedro de Vasconcelos, Coordonnateur du mécanisme de financement pour l'envoi de fonds, Fonds international de développement agricole | UN | السيد بيدرو دي فاسكونسيلوس، منسق آلية تمويل التحويلات المالية، الصندوق الدولي للتنمية الزراعية |
Ainsi, l'ONUDI a mis en place un dispositif de financement pour permettre à ses bureaux extérieurs d'exécuter les programmes de pays et d'assumer leur part des dépenses communes liées à l'équipe de pays. | UN | فعلى سبيل المثال، أنشأت اليونيدو آلية تمويل لدعم مكاتبها الميدانية في عمليات البرمجة القطرية ودفع التكاليف المشتركة المتصلة بفريق الأمم المتحدة القطري. |
Au paragraphe 62, le Comité a réaffirmé sa recommandation visant à ce que le FNUAP, en concertation avec les Administrations de l'Organisation des Nations Unies et des autres fonds et programmes, examine les mécanismes de financement et les montants à prévoir au titre des prestations dues à la cessation de service ou après le départ à la retraite. | UN | 5 - في الفقرة 62، كرّر المجلس توصيته بأن يستعرض الصندوق، بالاشتراك مع إدارة الأمم المتحدة وإدارات الصناديق والبرامج الأخرى، آلية تمويل التزاماته عن استحقاقات نهاية الخدمة واستحقاقات ما بعد التقاعد. |
des mécanismes de financement prévisibles et durables devraient être mis en place; | UN | وينبغي إنشاء آلية تمويل يمكن التنبؤ بها ومستدامة. |
12. Décide de maintenir pour la période du 1er juillet 1997 au 30 juin 1998 la méthode de financement du compte d'appui approuvée à titre provisoire au paragraphe 3 de sa résolution 50/221 B; | UN | ٢١ - تقرر أن تبقي، للفترة من ١ تموز/يوليه ٧٩٩١ إلى ٠٣ حزيران/يونيه ٨٩٩١، على آلية تمويل حساب الدعم التي تمت الموافقة عليها، على أساس مؤقت، في الفقرة ٣ من قرارها ٠٥/١٢٢ باء؛ |
Il n'existe pas non plus de mécanisme de financement unique susceptible de canaliser les ressources financières. | UN | كما لا توجد آلية تمويل وحيدة لتوجيه الموارد المالية. |
Il faut créer un nouveau mécanisme de financement des activités opérationnelles pour une meilleure définition des objectifs prévisionnels et une plus grande régularité des flux de ressources. | UN | كما يجب إنشاء آلية تمويل جديدة لﻷنشطة التشغيلية وذلك لتأمين القدرة على التنبؤ واستمرارية تدفقات الموارد. |
En outre, les fonctions de la Banque étaient différentes de celles des organisations appliquant le régime commun, de même que son mécanisme de financement. | UN | وعلاوة على ذلك فإن البنك الدولي يضطلع بمهام مختلفة في طبيعتها عن مهام النظام الموحد ولديه أيضا آلية تمويل مختلفة بعض الشيء. |