ويكيبيديا

    "آلية تمويل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • un mécanisme de financement
        
    • le mécanisme de financement
        
    • un mécanisme financier
        
    • du mécanisme de financement
        
    • un dispositif de financement
        
    • mécanisme de financement de
        
    • mécanismes de financement et
        
    • des mécanismes de financement
        
    • méthode de financement
        
    • de mécanisme de financement
        
    • nouveau mécanisme de financement
        
    • son mécanisme de financement
        
    Il est possible que le processus pour obtenir que le FEM devienne un mécanisme de financement direct prenne beaucoup de temps. UN غير أن ضمان أن يصبح مرفق البيئة العالمية آلية تمويل مباشرة قد يكون عملية إجراء طويل الأجل.
    Il est possible que le processus pour obtenir que le FEM devienne un mécanisme de financement direct prenne beaucoup de temps. UN غير أن ضمان أن يصبح مرفق البيئة العالمية آلية تمويل مباشرة قد يكون عملية إجراء طويل الأجل.
    L'Érythrée est favorable à la mise en place d'un mécanisme de financement durable pour le Programme. UN وقالت إن إريتريا تحبذ إنشاء آلية تمويل مستدامة للبرنامج.
    Si l'Assemblée approuve les recommandations du Groupe, le Secrétaire général formulera des propositions détaillées sur le mécanisme de financement nécessaire. UN وإذا وافقت الجمعية على توصيات الفريق، يضع الأمين العام مقترحات كاملة بشأن استحداث آلية تمويل لدفع هذه العلاوات.
    Il s'agit d'un mécanisme financier autonome aidant les pays en développement à respecter le Protocole. UN فهذا الصندوق آلية تمويل قائمة بذاتها لمساعدة البلدان النامية الأطراف على التقيد بالبروتوكول.
    Le pool de risques africain s'avère donc un mécanisme de financement intéressant pour améliorer la sécurité alimentaire en Afrique. UN ويجعل ذلك من مجمع المخاطر الأفريقي آلية تمويل جذابة لدعم الأمن الغذائي الأفريقي.
    De plus, le Programme de démarrage rapide est un programme limité dans le temps et le développement d'un mécanisme de financement plus durable progresse très lentement. UN كما أن برنامج البداية السريعة برنامج محدد الوقت. ولم يتحقق تطور يذكر في سبيل إنشاء آلية تمويل أكثر دواماً.
    La GAVI fournit un mécanisme de financement novateur. UN ويتيح التحالف العالمي آلية تمويل مبتكرة.
    Le conseil devrait être pourvu d'un mécanisme de financement dès sa création afin d'éviter les contretemps. UN وينبغي تأمين آلية تمويل للمجلس مع إنشائه من أجل تفادي النكسات.
    un mécanisme de financement spécial a été créé pour contribuer au programme de restructuration/modernisation. UN وأنشئت آلية تمويل خاصة للمساهمة في برنامج اعادة الهيكلة والتطوير.
    L'absence d'un mécanisme de financement adéquat est la principale source de retards dans la mise en œuvre du PAN au Burkina Faso. UN إن الافتقار إلى آلية تمويل ملائمة كان المصدر الرئيسي للتأخير في تنفيذ خطة العمل الوطنية في بوركينا فاسو.
    C'est pourquoi le système a besoin d'un mécanisme de financement pluriannuel, et il faut souligner l'importance des ressources de base. UN ومن ثم من الضروري وجود آلية تمويل متعددة السنوات للمنظومة، ويجب التأكيد على أهمية الموارد الأساسية.
    La proposition tendant à établir un mécanisme de financement commun pour toutes les activités d’assistance a été jugée prématurée. UN واعتبر مقترح إنشاء آلية تمويل مشتركة لكل أنشطة تقديم المساعدة سابقا ﻷوانه.
    L'approche «sources multiples», par opposition au recours à un mécanisme de financement unique, est l'un des points forts de la Convention. UN وأوضح أن نهج المصادر المتعددة، على عكس اعتماد على آلية تمويل وحيدة، هو أحد مواطن القوة الكبيرة في الاتفاقية.
    La rapidité avec laquelle le mécanisme de financement de la lutte contre le VIH/sida est devenu opérationnel est également encourageante. UN والسرعة التي أصبحت تعمل بها آلية تمويل مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز أصبحت تدعو إلى التشجيع.
    À ce propos, nous pensons que le mécanisme de financement de ce bureau pourrait nécessiter un ajustement des ressources actuellement allouées au titre des missions politiques spéciales. UN وفي هذا الصدد، نتوقع أن تتطلب آلية تمويل ذلك المكتب إجراء تعديل لمخصصاتها الحالية في إطار البعثات السياسية الخاصة.
    Elle a déclaré que le Fonds consulterait le GNUD en ce qui concerne le mécanisme de financement des approches sectorielles. UN ولسوف يتشاور الصندوق مع مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بشأن آلية تمويل النُهج القطاعية الشاملة.
    Un représentant d'un pays en développement a fait valoir que le coût élevé du piégeage et du stockage nécessitait la mise en place d'un mécanisme financier. UN وقال أحد المشاركين من البلدان النامية إن التكاليف الباهظة لاحتجاز وتخزين ثاني أكسيد الكربون تتطلب إنشاء آلية تمويل.
    M. Pedro de Vasconcelos, Coordonnateur du mécanisme de financement pour l'envoi de fonds, Fonds international de développement agricole UN السيد بيدرو دي فاسكونسيلوس، منسق آلية تمويل التحويلات المالية، الصندوق الدولي للتنمية الزراعية
    Ainsi, l'ONUDI a mis en place un dispositif de financement pour permettre à ses bureaux extérieurs d'exécuter les programmes de pays et d'assumer leur part des dépenses communes liées à l'équipe de pays. UN فعلى سبيل المثال، أنشأت اليونيدو آلية تمويل لدعم مكاتبها الميدانية في عمليات البرمجة القطرية ودفع التكاليف المشتركة المتصلة بفريق الأمم المتحدة القطري.
    Au paragraphe 62, le Comité a réaffirmé sa recommandation visant à ce que le FNUAP, en concertation avec les Administrations de l'Organisation des Nations Unies et des autres fonds et programmes, examine les mécanismes de financement et les montants à prévoir au titre des prestations dues à la cessation de service ou après le départ à la retraite. UN 5 - في الفقرة 62، كرّر المجلس توصيته بأن يستعرض الصندوق، بالاشتراك مع إدارة الأمم المتحدة وإدارات الصناديق والبرامج الأخرى، آلية تمويل التزاماته عن استحقاقات نهاية الخدمة واستحقاقات ما بعد التقاعد.
    des mécanismes de financement prévisibles et durables devraient être mis en place; UN وينبغي إنشاء آلية تمويل يمكن التنبؤ بها ومستدامة.
    12. Décide de maintenir pour la période du 1er juillet 1997 au 30 juin 1998 la méthode de financement du compte d'appui approuvée à titre provisoire au paragraphe 3 de sa résolution 50/221 B; UN ٢١ - تقرر أن تبقي، للفترة من ١ تموز/يوليه ٧٩٩١ إلى ٠٣ حزيران/يونيه ٨٩٩١، على آلية تمويل حساب الدعم التي تمت الموافقة عليها، على أساس مؤقت، في الفقرة ٣ من قرارها ٠٥/١٢٢ باء؛
    Il n'existe pas non plus de mécanisme de financement unique susceptible de canaliser les ressources financières. UN كما لا توجد آلية تمويل وحيدة لتوجيه الموارد المالية.
    Il faut créer un nouveau mécanisme de financement des activités opérationnelles pour une meilleure définition des objectifs prévisionnels et une plus grande régularité des flux de ressources. UN كما يجب إنشاء آلية تمويل جديدة لﻷنشطة التشغيلية وذلك لتأمين القدرة على التنبؤ واستمرارية تدفقات الموارد.
    En outre, les fonctions de la Banque étaient différentes de celles des organisations appliquant le régime commun, de même que son mécanisme de financement. UN وعلاوة على ذلك فإن البنك الدولي يضطلع بمهام مختلفة في طبيعتها عن مهام النظام الموحد ولديه أيضا آلية تمويل مختلفة بعض الشيء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد