ويكيبيديا

    "آلية شفافة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • un mécanisme transparent
        
    La Thaïlande est d'avis qu'un mécanisme transparent tel qu'une base de données détaillée permettra d'apparier efficacement et en toute transparence les connaissances et les besoins. UN وتعتقد تايلند أن إنشاء آلية شفافة في شكل قاعدة بيانات شاملة ستكون كفيلة بمطابقة الاحتياجات مع الخبرات بكفاءة وشفافية.
    Le régime disciplinaire en vigueur au sein de la police était en cours d'examen, afin de faire en sorte qu'il garantisse un mécanisme transparent. UN ويخضع النظام التأديبي للشرطة لمزيد من المراجعة كي يضمن آلية شفافة.
    Avis fournis au Gouvernement, dans le cadre de 90 réunions, sur la mise en place d'un mécanisme transparent de règlement des différends électoraux UN تقديم المشورة إلى الحكومة عن طريق عقد 90 اجتماعا بشأن تنفيذ آلية شفافة لحل المنازعات الانتخابية
    Le PNUD élaborera un code de conduite, notamment un mécanisme transparent d'évaluation des résultats de ses activités nationales. UN وسيضع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مدونة لقواعد السلوك، بما في ذلك آلية شفافة لتقييم أداء عملياته القطرية.
    Le projet vise en particulier à associer la société civile à la mise en place d'un mécanisme transparent pour la prise des décisions concernant la manière dont les fonds devraient être investis. UN ومما يركز عليه المشروع بشكل خاص إشراك المجتمع المدني في إقامة آلية شفافة لصنع القرارات بشأن استثمار الأموال.
    :: Avis fournis au Gouvernement, dans le cadre de 90 réunions, sur la mise en place d'un mécanisme transparent de règlement des différends électoraux UN :: عقد 90 اجتماعا من أجل إسداء المشورة للحكومة بشأن تنفيذ آلية شفافة لحل المنازعات الانتخابية
    Il faudra mettre en place un mécanisme transparent et efficace de règlement des différends et il est indispensable de prendre immédiatement les mesures pour aider les pays en développement à s'adapter aux régimes mis en place, notamment par la formation et le renforcement des institutions nationales. UN إذ ينبغي وضع آلية شفافة وفعالة لتسوية المنازعات ولا غنى عن المبادرة فورا الى اتخاذ تدابير لمساعدة البلدان النامية في التكيف مع النظم الجديدة ولا سيما عن طريق التدريب وتعزيز المؤسسات الوطنية.
    On établirait ainsi un mécanisme transparent pour faciliter ces contacts. UN وستنشأ آلية شفافة لتسهيل تلك الاتصالات.
    Il importe également de créer un mécanisme transparent, efficace, inclusif et impartial d'examen de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et de ses Protocoles afin d'aider les États parties dans son application. UN ومن المهم أيضا إنشاء آلية شفافة وكفؤة وشاملة وغير متحيزة لاستعراض تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها بهدف مساعدة الدول الأطراف على تنفيذها.
    Un certain nombre de répondants ont réitéré la nécessité de mettre en place un mécanisme transparent aux niveaux local, national et international pour contrôler la mise en œuvre effective des politiques par toutes les parties prenantes, y compris la société civile. UN ركز عدد من المجيبين على ضرورة إيجاد آلية شفافة على المستويات المحلية والوطنية والدولية لرصد التنفيذ الفعال للسياسات من جانب جميع أصحاب المصلحة، بما في ذلك المجتمع المدني.
    53. Le groupe consultatif spécial a estimé que les administrateurs devraient se doter d'un mécanisme transparent et fiable de fixation de la rémunération des administrateurs. UN 53- رأى الفريق الاستشاري المخصص أنه ينبغي على المديرين الكشف عن آلية شفافة وقابلة للمساءلة لتحديد مكافآت المديرين.
    Elle avait également pour mandat de déterminer s'il existait d'autres options, dans les délais fixés par l'Accord, qui seraient acceptables pour toutes les parties et garantiraient un mécanisme transparent et non sélectif reflétant la volonté du peuple iraquien. UN كما كُلّفت البعثة بتحديد ما إذا كانت هناك خيارات أخرى، ضمن الإطار الزمني للاتفاق، مقبولة لجميع الأطراف وتضمن قيام آلية شفافة وشاملة، لتمثيل إرادة الشعب العراقي.
    La réforme de ce système doit voir la mise en place d'un mécanisme transparent et équilibré ainsi que l'instauration de conditions égales pour tous les États Membres et leurs acteurs économiques. UN إن إصلاح نظام المشتريات يجب أن يقوم على إنشاء آلية شفافة ومتوازنة لأنشطة الشراء وتهيئة ظروف متكافئة بحق لجميع الدول الأعضاء والجهات الفاعلة الاقتصادية.
    un mécanisme transparent, responsable et axé sur les résultats doit être mis en place pour assurer un suivi régulier et systématique de la mise en œuvre des objectifs qui seront définis par la quatrième Conférence des Nations Unies sur les PMA. UN 103 - يجب وضع آلية شفافة وقابلة للمساءلة وموجهة نحو تحقيق النتائج لضمان متابعة سلسة ومنتظمة لتنفيذ الأهداف التي يحددها مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نمواً.
    La situation des droits de l'homme dans chaque pays sera examinée par le Conseil des droits de l'homme, selon un mécanisme transparent et équitable, et les pays concernés doivent renoncer à un projet de résolution qui aboutira à une confrontation politique, et s'engager dans un véritable dialogue sur les droits de l'homme, fondé sur l'égalité et le respect mutuel. UN إن حالة حقوق الإنسان في كل بلد سينظر فيها مجلس حقوق الإنسان وفق آلية شفافة وعادلة، وعلى البلدان المعنية العدول عن مشروع قرار سيؤدي إلى صدام سياسي، والدخول في حوار حقيقي حول حقوق الإنسان يقوم على المساواة والاحترام المتبادل.
    Recommandation 4. L'ONUDI doit adopter un mécanisme transparent de sélection et d'évaluation pour orienter l'expansion de sa présence dans les pays grâce à l'application du principe de comptoir, et suivre les progrès accomplis dans la réalisation des résultats escomptés. UN 38 - التوصية 4 - يجب أن تنشئ اليونيدو آلية شفافة للاختيار والاستعراض كي توجه عملية توسيع نطاق وجودها القُطري عن طريق إنشاء المكاتب، وكي ترصد التقدم المحرز نحو تحقيق النتائج المنشودة.
    38. Recommandation 4. L'ONUDI doit adopter un mécanisme transparent de sélection et d'évaluation pour orienter l'expansion de sa présence dans les pays grâce à l'application du principe de comptoir, et suivre les progrès accomplis dans la réalisation des résultats escomptés. UN 38- التوصية 4- يجب أن تنشئ اليونيدو آلية شفافة للاختيار والاستعراض كي توجه عملية توسيع نطاق وجودها القُطري عن طريق إنشاء المكاتب، وكي ترصد التقدم المحرز نحو تحقيق النتائج المنشودة.
    103. un mécanisme transparent, responsable et axé sur les résultats doit être mis en place pour assurer un suivi régulier et systématique de la mise en œuvre des objectifs qui seront définis par la quatrième Conférence des Nations Unies sur les PMA. UN 103- يجب وضع آلية شفافة وقابلة للمساءلة وموجهة نحو تحقيق النتائج لضمان متابعة سلسة ومنتظمة لتنفيذ الأهداف التي يحددها مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نمواً.
    :: Déterminer s'il y avait, pour représenter la volonté du peuple iraquien dans le délai fixé dans l'Accord du 15 novembre, d'autres options qui soient acceptables pour toutes les parties et qui garantissent un mécanisme transparent et largement ouvert. UN :: تقرير ما إذا كانت هناك خيارات أخرى لتمثيل إرادة الشعب العراقي في الإطار الزمني المحدد في اتفاق 15 تشرين الثاني/نوفمبر، تكون مقبولة لجيمع الأطراف وتضمن آلية شفافة شاملة للجميع.
    Le 16 septembre 2006, le Président Karzaï a signé un décret présidentiel établissant un mécanisme transparent pour toutes les nominations à des postes de rang élevé, atteignant ainsi un jalon important du Pacte pour l'Afghanistan. UN 39 - وفي 16 أيلول/سبتمبر 2006، أصدر الرئيس قرضاي أمرا رئاسيا ينشئ بموجبه آلية شفافة لتعيينات جميع كبار الموظفين، وهو ما يتحقق به أحد المعايير المهمة لاتفاق أفغانستان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد