ويكيبيديا

    "آلية لإدارة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • un mécanisme de gestion
        
    • un dispositif de gestion
        
    • un mécanisme pour
        
    • mécanisme pour gérer
        
    • mécanisme de gestion et
        
    • mécanisme permettant de gérer
        
    :: Conseils dispensés à la Commission d'enregistrement des partis politiques s'agissant de l'élaboration d'un mécanisme de gestion des conflits au sein des partis politiques et entre eux UN :: إسداء المشورة إلى لجنة تسجيل الأحزاب السياسية بشأن وضع آلية لإدارة الصراعات داخل الأحزاب السياسية وفيما بينها
    Le Ministère de la planification et de la coopération externe établit un mécanisme de gestion, de suivi et d'évaluation de l'aide internationale. UN إنشاء وزارة التخطيط والتعاون الخارجي آلية لإدارة المعونة الدولية ورصدها وتقييمها
    Il a soutenu, à cet égard, qu'il fallait créer un mécanisme de gestion et de mise en œuvre de l'évaluation du système et indiqué que les trois comités de haut niveau du Conseil examineraient cette question. UN وفي هذا الصدد، حظيت الحاجة إلى آلية لإدارة التقييمات وتنفيذها على نطاق المنظومة بتأييد واسع، وستبقى قيد الاستعراض لدى لجان مجلس الرؤساء التنفيذيين الثلاث الرفيعة المستوى.
    Celui-ci est chargé de faire mieux connaître et mieux comprendre les ressources et le milieu marins en offrant un dispositif de gestion et d'échange des données et des informations nécessaires pour cela. UN ووظيفة تلك اللجنة هي تحسين المعرفة بالموارد البحرية والبيئة البحرية وفهمها من خلال توفير آلية لإدارة وتبادل البيانات والمعلومات التي يمكن أن تتولد عنها هذه المعرفة.
    Cinquièmement, nos propres disputes internes nous obligent à trouver au moins un mécanisme pour gérer nos différends de sorte qu'ils ne mettent pas en péril les causes communes pour lesquelles nous luttons. UN وخامسا: تلح علينا حتى خلافاتنا الداخلية أن نتوصل على الأقل إلى آلية لإدارة الخلافات بشكل لا يفسد فيه خلاف للود قضية.
    Il a suggéré au Gouvernement de mettre en place un mécanisme permettant de gérer et de suivre la distribution de l'aide humanitaire. UN واقترح أن تقوم الحكومة بإنشاء آلية لإدارة المساعدة الإنسانية ورصد تسليمها.
    De même, le Costa Rica envisage de créer un comité national pour la sécurité de l'aviation, qui comprendrait un mécanisme de gestion des risques permettant de déterminer l'importance des menaces pesant éventuellement sur les opérations aéroportuaires à l'échelle nationale. UN وثمة أيضا مخطط لإنشاء لجنة وطنية معنية بأمن الطيران بغية إنشاء آلية لإدارة المخاطر تتيح تحديد مستوى التهديدات المحتملة لعمليات المطارات الوطنية.
    1.1.2 Le Ministère de la planification et de la coopération externe établit un mécanisme de gestion, de suivi et d'évaluation de l'aide internationale UN 1-1-2 تنشئ وزارة التخطيط والتعاون الخارجي آلية لإدارة المعونة الدولية ورصدها وتقييمها
    Elle a conduit le Bureau à conclure que le Département devait élaborer un mécanisme de gestion des risques portant avant tout sur la gestion des ressources, les modalités d'exécution des tâches et l'appui informatique. UN وخلص التقييم إلى ضرورة إعداد آلية لإدارة المخاطر، ولا سيما فيما يتعلق بإدارة الموارد، والعمليات المنظمة للعمل، ودعم تكنولوجيا المعلومات.
    69. Le concept même d'opérations de maintien de la paix a évolué au fil des 60 dernières années en raison de la complexité croissante des conflits et a fini par désigner un mécanisme de gestion des crises. UN 69 - واستطرد قائلا إن المفهوم الحقيقي لحفظ السلام تطور على مدى السنوات الستين الماضية بسبب تنامي تعقد المنازعات وأصبح آلية لإدارة الأزمات.
    Le Secrétaire général devrait procéder à une analyse approfondie de l'expérience et des résultats de l'opération d'identification des victimes du tsunami en Thaïlande, en tant que bon exemple d'un mécanisme de gestion des catastrophes, et présenter ses conclusions à ce sujet au Conseil économique et social en lui proposant, le cas échéant, pour examen et adoption, un système d'identification des victimes. UN ينبغي قيام الأمين العام بإجراء تقييم متعمق لخبرة وإنجازات عملية تحديد هوية ضحايا تسونامي في تايلند باعتبارها إحدى أفضل الممارسات في أي آلية لإدارة الكوارث، وأن يقدم استنتاجاته عن ذلك إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي وأن يقترح، على النحو المناسب، نظاماً لتحديد هوية الضحايا من أجل النظر فيه واعتماده.
    Le Secrétaire général devrait procéder à une analyse approfondie de l'expérience et des résultats de l'opération d'identification des victimes du tsunami en Thaïlande, en tant que bon exemple d'un mécanisme de gestion des catastrophes, et présenter ses conclusions à ce sujet au Conseil économique et social en lui proposant, le cas échéant, pour examen et adoption, un système d'identification des victimes. UN ينبغي قيام الأمين العام بإجراء تقييم متعمق لخبرة وإنجازات عملية تحديد هوية ضحايا تسونامي في تايلند باعتبارها إحدى أفضل الممارسات في أي آلية لإدارة الكوارث، وأن يقدم استنتاجاته عن ذلك إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي وأن يقترح، على النحو المناسب، نظاماً لتحديد هوية الضحايا من أجل النظر فيه واعتماده.
    Même à supposer que l'on puisse trouver un financement stable d'une manière ou d'une autre, il faudrait mettre en place des structures administratives garantissant une procédure équitable et transparente d'allocation des fonds et un mécanisme de gestion du programme qui permette d'exercer le contrôle voulu et prévoie des audits périodiques. UN وحتى لو افترض المرء أنه سيكون من الممكن توفير تمويل مستقر بطريقة ما، سيلزم إقامة هياكل إدارية لكفالة أن تكون هناك عملية تتسم بالنزاهة والشفافية لتحديد تخصيص الأموال، فضلا عن آلية لإدارة البرنامج يكون من شأنها كفالة المساءلة وضمان إجراء مراجعات منتظمة للحسابات.
    Dans l'un des programmes ayant fait l'objet des examens, on accordait une importance particulière à l'établissement d'un mécanisme de gestion et de coordination des programmes comprenant tous les directeurs et coordonnateurs de projet pour le programme de pays et le FNUAP. UN 74 - وأعطيت الأولوية في أحد البرامج المدرجة في الاستعراضين إلى وضع آلية لإدارة البرامج وتنسيقها تتألف من جميع مديري ومنسقي المشاريع التابعة للبرامج القطرية، والصندوق.
    34. Inviter le Conseil de complémentarité économique à créer un groupe de travail pour évaluer les différents moyens de concevoir un mécanisme de gestion des réserves internationales dans le cadre de l'ALBA-TCP, qui s'intitulerait < < Fonds des réserves de l'ALBA-TCP > > ; UN 34 - يطلبون من مجلس التكامل الاقتصادي أن ينشئ فريقا عاملا لتقييم مختلف الخيارات المتعلقة بتصميم آلية لإدارة الاحتياطيات الدولية في إطار التحالف - المعاهدة، يسمى " صندوق احتياطيات التحالف البوليفاري لشعوب أمريكا اللاتينية - معاهدة التجارة للشعوب " .
    2. Prie le Secrétaire général de mettre en place un dispositif ferme et efficace de contrôle interne comprenant un mécanisme de gestion des risques institutionnels, et de proposer dans son rapport sur la gestion de ces risques et le dispositif de contrôle interne les moyens de renforcer le Bureau des services de contrôle interne, en étroite collaboration avec celui-ci; UN 2 - تطلب إلى الأمين العام أن ينشئ إطارا للضوابط الداخلية يتسم بالصلابة والفعالية يتضمن آلية لإدارة المخاطر المتصلة بالمؤسسات، وأن يدرج في تقريره عن إطار الرقابة الداخلية للمخاطر المتصلة بالمؤسسات مقترحات لدعم مكتب خدمات الرقابة الداخلية، وأن يتعاون في ذلك على نحو وثيق مع المكتب؛
    Comme indiqué dans le rapport du BSCI (voir A/61/743, par. 99), il était impératif de mettre sur pied un dispositif de gestion globale des risques. Cet outil de gestion devait permettre d'atténuer les risques compromettant la réalisation des objectifs du Département, alors que celui-ci doit gérer des missions complexes et intégrées qui se déroulent dans des conditions de plus en plus difficiles. UN 53 - وبات من الضروري، كما أشار مكتب خدمات الرقابة الداخلية (انظر A/61/743، الفقرة 99)، إنشاء آلية لإدارة المخاطر على الصعيد المؤسسي تشكل أداة إدارية تخفف من المخاطر أثناء تحقيق أهداف هذه الإدارة في تسيير شؤون بعثات حفظ السلام المتكاملة المركَّبة العاملة في بيئات تزداد صعوبة.
    Réunis au Caire en novembre 2000, les ministres arabes des finances avaient établi un mécanisme pour les deux fonds. UN واجتمع وزراء المالية العرب في القاهرة في تشرين الثاني/نوفمبر 2000 بغية إنشاء آلية لإدارة الصندوقين.
    En ce qui concerne la question de la création d'un nouveau mécanisme pour gérer les fonds destinés à des projets exécutés en plusieurs phases, et celle du blocage des fonds en application de la décision 258 (2005), le Conseil d'administration a rappelé que le Gouvernement koweïtien avait demandé la création d'un mécanisme de gestion et d'administration de ces fonds. UN وفيما يتعلق بمسألة إنشاء آلية جديدة لإدارة الأموال المنفقة على المشاريع التي تنجز على مراحل وإمساك الأموال بموجب القرار 258 (2005)، ذكّر المجلس بطلب حكومة الكويت إنشاء آلية لإدارة تلك الأموال.
    Il faudra créer un mécanisme permettant de gérer les partenariats ou pactes de développement, comme cela est clairement énoncé dans les précédents rapports de l'expert indépendant sur le droit au développement. UN وينبغي إيجاد آلية لإدارة الشراكات أو التعاقدات الإنمائية، كما ورد ذلك في تقارير سابقة للخبير المستقل عن الحق في التنمية(8).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد