ويكيبيديا

    "آلية لاستعراض" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • un mécanisme d'examen
        
    • mécanisme d'examen de l'
        
    • un dispositif d'
        
    • un mécanisme d'évaluation
        
    • un mécanisme pour examiner l'
        
    • inexistence de mécanismes officiels d'examen
        
    • du mécanisme d'examen
        
    • un mécanisme de révision
        
    • mécanisme chargé d'examiner
        
    • un mécanisme chargé de déterminer
        
    • un mécanisme permettant d'examiner
        
    Le Mémorandum entre le Gouvernement et l'ANC convenait aussi d'un mécanisme d'examen des cas. UN كذلك تم الاتفاق على آلية لاستعراض الحالات في إطار التفاهم بين الحكومة والمؤتمر الوطني الافريقي.
    Le Brésil se félicite de la création d'un mécanisme d'examen de la Convention et de ses protocoles. UN وأعرب عن ترحيب البرازيل بإنشاء آلية لاستعراض الاتفاقية وبروتوكولاتها.
    De nombreux représentants ont souligné que dix années s'étaient écoulées depuis l'adoption de la Convention et qu'il était donc désormais nécessaire de créer un mécanisme d'examen de sa mise en œuvre. UN وشدد كثير من الممثلين على أن إنشاء آلية لاستعراض تنفيذ الاتفاقية هو أمر أساسي بعد مرور 10 سنوات على اعتمادها.
    A son avis, la création d'un mécanisme d'examen de l'efficacité commerciale ne relevait pas du mandat de la CNUCED, aussi fallait-il renoncer à cette idée. UN وأعرب عن رأي مفاده إن إنشاء آلية لاستعراض الكفاءة في التجارة يخرج عن نطاق ولاية اﻷونكتاد وينبغي عدم الاضطلاع به.
    L'orateur a invité les États à envisager de créer un mécanisme d'examen de la Convention contre la criminalité transnationale organisée et de ses Protocoles. UN ودعا الدول إلى النظر في وضع آلية لاستعراض تنفيذ اتفاقية الجريمة المنظَّمة وبروتوكولاتها.
    La prochaine Conférence des Parties portera son attention sur la création d'un mécanisme d'examen de la mise en œuvre. UN وسيحول المؤتمر المقبل للأطراف انتباهه إلى البحث في إنشاء آلية لاستعراض التنفيذ.
    Nous estimons judicieuse la création d'un mécanisme d'examen du futur traité. UN نرى أنه من الملائم إنشاء آلية لاستعراض المعاهدة المقبلة.
    Ils ont, en particulier, adopté une recommandation concernant la création d'un mécanisme d'examen par les pairs permettant de surveiller l'application du système. UN وتم بوجه خاص اعتماد توصية تنص على إنشاء آلية لاستعراض النظراء من أجل مراقبة تنفيذ النظام.
    Il serait utile d'élaborer la Décision 12, qui propose que l'Assemblée crée un mécanisme d'examen des rapports. UN والإجراء 12 الذي يقترح أن تضع الجمعية آلية لاستعراض التقارير، يستحق التطوير.
    À cet égard, ils ont recommandé que soit mis en place un mécanisme d'examen de la structure des prix appliqués aux exportations des PMA. UN وفي هذا الصدد، دعا الوزراء إلى إنشاء آلية لاستعراض الهياكل السعرية لصادرات أقل البلدان نموا.
    À cet égard, ils ont recommandé que soit mis en place un mécanisme d'examen de la structure des prix des exportations des PMA. UN وفي هذا الصدد، دعا الوزراء إلى إنشاء آلية لاستعراض الهياكل السعرية لصادرات أقل البلدان نموا.
    Dans ce domaine, il est possible de trouver une solution constructive combinant l'action immédiate et la mise en place d'un mécanisme d'examen des problèmes de mise en œuvre. UN ومن الممكن أن يوجد هنا نهج بناء يجمع بين الإجراءات العاجلة وإنشاء آلية لاستعراض قضايا التنفيذ.
    M. Sengupta a suggéré que le conseil des droits de l'homme, dont la création était envisagée pour remplacer l'actuelle Commission des droits de l'homme, établisse également un mécanisme d'examen par les pairs. UN كما اقترح أن ينشئ مجلس حقوق الإنسان المزمع إنشاؤه، والذي قد يحل محل لجنة حقوق الإنسان الحالية، آلية لاستعراض الأنداد.
    Les membres du Processus de Kimberley ont ainsi adopté une recommandation d'un groupe de travail concernant la mise sur pied d'un mécanisme d'examen par les pairs destiné à assurer le suivi de l'application du Système. UN وقد اعتمدت بصورة خاصة توصية تقضي بإنشاء آلية لاستعراض النظراء لرصد تنفيذ النظام.
    Enfin, il n'était pas favorable à l'établissement d'un mécanisme d'examen de l'efficacité commerciale. UN وأخيرا، قال إنه لا يؤيد فكرة إنشاء آلية لاستعراض الكفاءة في التجارة.
    Le représentant a également fait ressortir que tout mécanisme d'examen de l'application devait être financé sur le budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies. UN وأكّد أيضاً أن أي آلية لاستعراض تنفيذ الاتفاقية ينبغي أن تموَّل من الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    En outre, il convient d'améliorer le fonctionnement de la Commission du développement durable, notamment en créant un dispositif d'évaluation par les pairs. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي تحسين مهمة لجنة التنمية المستدامة لا سيما من خلال استحداث آلية لاستعراض الأقران.
    :: De mettre en place un mécanisme d'évaluation par les pairs de la mise en œuvre de la Déclaration sur les droits des peuples autochtones; UN :: استحداث آلية لاستعراض الأقران في تنفيذ الإعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية؛
    Création d'un mécanisme pour examiner l'application de la Convention des Nations Unies contre la corruption UN إنشاء آلية لاستعراض تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد
    1339. Le Comité est préoccupé par l'absence de normes et de statistiques nationales sur le placement nourricier et l'adoption. Compte tenu de l'actuel système informel de placement nourricier, il s'inquiète de l'inexistence de mécanismes officiels d'examen, de surveillance et de suivi du placement des enfants. UN 1339- تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم وجود معايير وإحصاءات وطنية بشأن الرعاية البديلة والتبني، وإزاء افتقار نظام الرعاية البديلة غير الرسمي الحالي إلى آلية لاستعراض تأمين الرعاية البديلة للأطفال ورصدها ومتابعتها.
    Elle se félicite de l'accord obtenu sur les modalités de création du mécanisme d'examen de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée. UN وأنه يرحب بالاتفاق على معايير لإنشاء آلية لاستعراض اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Le Cadre de coopération pour la consolidation de la paix fournit un mécanisme de révision et de suivi des progrès. UN وإطار التعاون لبناء السلام يوفر آلية لاستعراض ومتابعة التقدم.
    Le Président des deux comités s'est vu demander, à titre expérimental, de servir de secrétaire au Comité d'examen des adjudications, mécanisme chargé d'examiner les réclamations des soumissionnaires non retenus et de donner au Secrétaire général adjoint à la gestion des conseils indépendants sur leur bien-fondé. UN والمجلس هو آلية لاستعراض الطعون في الشراء المقدمة من البائعين الذين لم يوفقوا في الحصول على عقد، وتقديم رأي على أساس الوقائع الموضوعية للطعن في الشراء إلى وكيل الأمين العام لإدارة الشؤون الإدارية.
    En outre, bien que ma délégation prenne note des défis posés par la décision 12, elle est disposée à travailler avec d'autres délégations sur la création d'un mécanisme chargé de déterminer s'il y a lieu de continuer à publier des rapports périodiques et d'en déterminer la fréquence. UN وفضلا عن ذلك، وحتى بينما يلاحظ وفد بلادي التحديات التي يمثلها الإجراء 12، يمكننا أن نلتزم بالعمل مع الوفود الأخرى لإنشاء آلية لاستعراض استمرار الحاجة إلى متطلبات تقديم التقارير المتكررة وتواترها.
    Qui plus est, il n'indique pas comment l'Administration compte s'y prendre pour mettre en œuvre une méthode à l'échelle de l'Organisation visant à éliminer les doubles emplois, pas plus qu'il ne détermine un mécanisme permettant d'examiner les méthodes et procédures de travail. UN والأهم من ذلك أن التقرير لا يوضح الكيفية التي تقترح الإدارة المضي على هديها في تنفيذ نهج على نطاق المنظومة لإزالة الازدواجية، ولا يبيّن التقرير أي آلية لاستعراض ممارسات العمل وإجراءاته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد