ويكيبيديا

    "آلية لتبادل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • un mécanisme d'échange d'
        
    • un mécanisme de partage
        
    • un centre d'échange d'
        
    • un mécanisme de mise en commun
        
    • cadre à l'échange
        
    • un mécanisme d'échange de
        
    • d'un centre d'
        
    • de mécanisme d'échange
        
    Certaines délégations ont suggéré de créer notamment à cet effet un mécanisme d'échange d'informations entre fournisseurs et bénéficiaires de ce type d'aide. UN واقترحت بعض الوفود أن هذا يمكن أن يشمل إنشاء آلية لتبادل المعلومات بين الأطراف المُعطية والأطراف المتلقية.
    La création d'un mécanisme d'échange d'informations sur demande en vue d'une assistance technique est une idée qui mérite une plus ample réflexion. UN إن إنشاء آلية لتبادل المعلومات بناء على الطلب بشأن المساعدة التقنية فكرة ينبغي أن نزيد في تطويرها.
    un mécanisme d'échange d'informations coordonné par l'OTAN s'emploie en ce sens. UN وتضطلع حاليا بهذه الجهود آلية لتبادل المعلومات يتولى الناتو تنسيقها.
    Il a été convenu de mettre en place un mécanisme de partage des connaissances et des données d'expérience entre les organismes participants. UN وقد وافق الاجتماع على إنشاء آلية لتبادل المعارف والتجارب فيما بين الوكالات المشاركة.
    En application de la décision 24/12, le PNUE œuvre actuellement à la mise au point d'un centre d'échange d'informations faisant partie des initiatives visant à promouvoir la coopération Sud-Sud dans ses activités, y compris avec ses partenaires, dans le cadre de la mise en œuvre du Plan stratégique de Bali. UN 10 - استجابة للمقرر 24/12، يعمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة على إيجاد آلية لتبادل المعلومات بوصفها عنصراً حاسم الأهمية في الجهود الرامية إلى دفع التعاون فيما بين بلدان الجنوب إلى الأمام في عمله، بما في ذلك مع الشركاء الرئيسيين، في سياق تنفيذ خطة بالي الاستراتيجية.
    :: Établir un mécanisme de mise en commun des pratiques les plus efficaces de mobilisation des ressources. UN :: إنشاء آلية لتبادل أفضل الممارسات في حشد الموارد
    Un accord sur la mise en oeuvre d'une politique antimonopole concertée a été signé; le conseil de coordination des organismes antimonopole en surveillera l'application et servira de cadre à l'échange de données d'expérience et à la fourniture d'une assistance en vue d'améliorer et de mettre en oeuvre la législation nationale. UN وتم توقيع اتفاق بشأن انتهاج سياسة متفق عليها لمكافحة الاحتكار؛ ويرصد مجلس تنسيق وكالات مكافحة الاحتكار تنفيذ هذا الاتفاق، وهو يوفر آلية لتبادل الخبرات وللمساعدة على تحسين وإنفاذ التشريعات الوطنية.
    3) Mettre en place un programme de surveillance conjointe sur le terrain et un mécanisme d'échange de renseignements entre les services compétents des trois pays; UN 3 - إنشاء آلية رصد في الميدان وإنشاء آلية لتبادل المعلومات الاستخباراتية بين دوائر الاستخبارات في البلدان الثلاثة.
    Il faudrait développer et faire du moratoire un mécanisme d'échange d'informations sur tous les types d'armes achetées par les États membres de la CEDEAO; UN وينبغي توسيع نطاق الوقف الاختياري وتحويله إلى آلية لتبادل المعلومات المتعلقة بجميع أنواع الأسلحة التي تشتريها الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    Comme dans le cas de cette dernière, le HCR, au nom de tous les organismes humanitaires, met en place un mécanisme d'échange d'informations pour faciliter la création de conditions encourageant les retours dans les zones où cela est possible. UN وفيما يتعلق بهذه البعثة، تقوم المفوضية، نيابة عن جميع وكالات المساعدة اﻹنسانية، بإقامة آلية لتبادل المعلومات مع بعثة التحقق تعزيزا لتهيئة الظروف لعودة السكان إلى تلك المناطق كلما أمكن.
    Établissement d'un mécanisme d'échange d'information entre le Ministère de l'éducation et le Ministère du travail et des affaires sociales UN -إعداد آلية لتبادل المعلومات بين وزارتي التربية والعمل والشؤون الاجتماعية.
    Je demande instamment à l'Union africaine de veiller à instituer un mécanisme d'échange d'informations et de coordination opérationnelle entre la Mission internationale de soutien sous direction africaine et la Force régionale d'intervention. UN وأنا أحث الاتحاد الأفريقي على ضمان إنشاء آلية لتبادل المعلومات والتنسيق العملاني بين بعثة الدعم الدولية بقيادة أفريقية في جمهورية أفريقيا الوسطى والقوة الضاربة الإقليمية.
    Votre pays a-t-il, en application de l'article 9 de la Convention, établi un mécanisme d'échange d'informations? UN 28 - هل أنشأ بلدكم آلية لتبادل المعلومات وفقاً للمادة 9 من الاتفاقية؟
    Mécanisme d'échange d'informations : mise en place en coopération avec les Conventions de Bâle et de Stockholm d'un mécanisme d'échange d'informations fournissant un accès en ligne à des informations et à des moyens susceptibles d'aider les Parties à appliquer la Convention. UN آلية تبادل المعلومات: إنشاء آلية لتبادل المعلومات بالتعاون مع اتفاقيتي بازل واستكهولم من شأنها توفير الحصول المباشر على المعلومات والتسهيلات التي من شأنها أن تساعد الأطراف على تنفيذ الاتفاقية.
    La mise en place d'un mécanisme d'échange d'informations commun aux trois conventions est ressortie comme un domaine d'activités impliquant l'obtention de ressources additionnelles. UN 10 - وقد ظهر مجال يتطلب موارد إضافية ويتمثل في تطوير آلية لتبادل المعلومات تخدم الاتفاقات الثلاث.
    :: Que le Moratoire soit élargi et transformé en un mécanisme d'échange d'informations concernant tous les types d'armes achetés par les États membres de la CEDEAO. UN :: يتعين أيضا توسيع نطاق الوقف بحيث يصبح آلية لتبادل المعلومات المتعلقة بجميع أنواع الأسلحة التي تشتريها الدول الأعضاء في الجماعة.
    :: Le moratoire de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest sur les armes légères devrait être élargi et transformé en un mécanisme d'échange d'informations concernant tous les types d'armes. UN :: توسيع نطاق قرار الوقف الاختياري لبيع الأسلحة الصغيرة الذي اتخذته الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بحيث يشمل آلية لتبادل المعلومات عن جميع أنواع الأسلحة.
    Le Groupe recommande à nouveau que, pour des motifs de transparence et de renforcement de la confiance, le moratoire actuel soit élargi pour devenir un mécanisme d'échange d'informations sur tous les types d'armes achetées par les États membres de la CEDEAO. UN ويوصي الفريق من جديد بتوسيع نطاق الوقف الاختياري الحالي ليشمل، تحقيقا للشفافية وبناء الثقة، آلية لتبادل المعلومات عن جميع أنواع الأسلحة التي تقوم بشرائها الدول الأعضاء في الجماعة.
    un mécanisme de partage de l'information entre les dispositifs de coordination dans les pays voisins sera également mis en place. UN وسوف تنشأ أيضا آلية لتبادل المعلومات بين آليات التنسيق في البلدان المجاورة.
    L'établissement d'un centre d'échange d'informations pour faciliter la mise en correspondance des compétences techniques disponibles et des besoins exprimés nécessite des ressources substantielles et il faudra un temps considérable pour le concevoir, l'éprouver et le mettre en service. UN 40 - إن إقامة آلية لتبادل المعلومات لتيسير مواءمة الدراية الفنية المتاحة مع الحاجات المعرب عنها هي عملية تستخدم الموارد بكثافة وتتطلب قدراً كبيراً من الوقت لتطويرها واختبارها ثم تشغيلها.
    18. L'Institut a poursuivi ses efforts pour se doter d'une bibliothèque de références spécialisée et pour mettre au point un mécanisme de mise en commun et de transfert des connaissances dans le domaine de la prévention du crime et de la justice pénale en Afrique. UN ١٨ - واصل المعهد جهوده الرامية إلى إنشاء مكتبة مرجعية متخصصة وإيجاد آلية لتبادل المعارف ونقلها في ميدان منع الجريمة والعدالة الجنائية في افريقيا.
    Un accord sur la mise en œuvre d'une politique antimonopole concertée a été signé; le conseil de coordination des organismes antimonopoles en surveillera l'application et servira de cadre à l'échange de données d'expérience et à la fourniture d'une assistance en vue d'améliorer et de mettre en œuvre la législation nationale. UN وتم الآن توقيع معاهدة لتنفيذ السياسة المتفق عليها لمكافحة الاحتكار؛ ويرصد مجلس التنسيق بين وكالات مكافحة الاحتكار تنفيذ هذه المعاهدة، وهو يمثل آلية لتبادل الخبرات وللمساعدة على تحسين وإنفاذ التشريعات الوطنية.
    Il a été décidé de chercher des solutions de rechange qui pourraient répondre aux objectifs de ce satellite, par exemple la création d'une constellation virtuelle de satellites déjà existants parmi les États membres de l'ASEAN, accompagnée de la mise en place d'un mécanisme d'échange de données. UN وعليه، فقد اتفق الاجتماع على السعي إلى إيجاد حلول أخرى بديلة يمكنها تحقيق أهداف هذا الساتل نفسها، مثل تأسيس كوكبة ساتلية افتراضية في إطار ساتل رصد الأرض التابع لآسيان، تتكون من السواتل القائمة التابعة للدول الأعضاء في الرابطة آسيان، مع ترتيب آلية لتبادل البيانات.
    Plan de travail conjoint pour l'établissement d'un centre d'échange desservant les Conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm pour l'exercice biennal 2012-2013 UN خطة عمل مشتركة لتطوير آلية لتبادل المعلومات تخدم اتفاقيات بازل وروتردام وستكهولم تغطي فترة السنتين 2012 - 2013
    Le mariage sert également de mécanisme d'échange de main d'oeuvre entre deux familles, ce qui constitue une considération très importante. UN كما أن حالات الزواج تعمل بوصفها آلية لتبادل قوى العمل بين الأسر وذلك اعتبار في غاية الأهمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد