:: Mettre en place un mécanisme de collecte et de diffusion de l'information relative aux pratiques optimales s'agissant de la mise au point et de l'exécution des programmes forestiers nationaux; | UN | :: إنشاء آلية لجمع ونشر المعلومات عن أفضل الممارسات المتعلقة بوضع عمليات البرامج الحرجية الوطنية وتنفيذها |
Existetil un mécanisme de collecte permanente des données qui permet d'enregistrer et de suivre les nouvelles victimes des mines? | UN | هل توجد آلية لجمع البيانات بهدف اقتفاء أثر ضحايا الألغام الجدد؟ |
a) Élaborer un mécanisme pour la collecte, l’analyse et la diffusion des données et de l’information sur la drogue synthétique dans le monde et ses répercussions sur la santé; | UN | )أ( استحداث آلية لجمع وتحليل ونشر البيانات ذات الصلة بحالة المخدرات المولفة في العالم وآثارها الضارة بالصحة؛ |
Il recommande la mise en œuvre d'un système de collecte de données ventilées sur la situation des femmes et des filles handicapées, en consultation avec les organisations de femmes handicapées. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً بتنفيذ آلية لجمع معلومات مفصّلة عن حالة النساء والفتيات ذوات الإعاقة، بالتشاور مع منظمات النساء ذوات الإعاقة. |
À cet égard, il serait utile de poursuivre l'expérimentation d'un mécanisme de collecte d'informations de façon plus exhaustive que par un simple questionnaire. | UN | ومن الجدير بالبحث في هذا الصدد تجريب آلية لجمع المعلومات بصورة أشمل من مجرد الرد على استبيان. |
927. Le Comité note avec préoccupation que le système actuel de collecte de données ne permet pas de rassembler de façon systématique et globale des données ventilées dans tous les domaines visés par la Convention et concernant tous les groupes d'enfants, dans le but de suivre et d'évaluer les progrès accomplis et de mesurer l'impact des politiques adoptées concernant les enfants. | UN | 927- ويساور اللجنة القلق إزاء عدم وجود آلية لجمع البيانات لدى الدولة الطرف من أجل توفير إمكانية الجمع المنتظم والشامل لبيانات تفصيلية عن جميع المجالات التي تشملها الاتفاقية، وفيما يتعلق بكافة فئات الأطفال بغية رصد وتقييم التقدم المحرز في تنفيذ السياسات المعتمدة فيما يتعلق بالأطفال وتقييم أثرها. |
L'orateur voudrait savoir comment le Gouvernement aborde les problèmes confrontés par ce secteur et s'il dispose d'un mécanisme chargé de collecter les données correspondantes. | UN | ثم تساءلت عن الأسلوب الذي تتبعه الحكومة في معالجة المسائل التي تواجه القطاع المذكور وما إذا كان هناك آلية لجمع البيانات بشأنه. |
En particulier, quand il avait examiné les programmes de coopération technique du Centre, il avait souligné la nécessité urgente de mettre au point des indicateurs de résultats et un mécanisme permettant de recueillir des données fiables pour leur utilisation. | UN | وأبرز المجلس بصفة خاصة، لدى استعراضه لبرامج المركز المتعلقة بالتعاون التقني، وجود حاجة ملحة إلى قيام المركز بوضع مؤشرات ﻷداء الشركات، وبإيجاد آلية لجمع بيانات موثوقة يغذي بها تلك المؤشرات. |
Le Comité recommande à l'État partie de créer un mécanisme permettant de collecter des données exhaustives, ventilées par sexe, âge, nationalité, origine ethnique et situation socioéconomique, dans tous les domaines liés à la mise en œuvre du Protocole facultatif. | UN | 7- توصي اللجنة الدولة الطرف بإنشاء آلية لجمع شامل للبيانات المصنّفة بحسب نوع الجنس والسنّ والجنسية والأصل العرقي والخلفية الاجتماعية والاقتصادية عن كل المجالات المتصلة بتنفيذ البروتوكول الاختياري. |
Existetil un mécanisme de collecte permanente des données qui permet d'enregistrer et de suivre les nouvelles victimes des mines? | UN | هل توجد آلية لجمع البيانات بهدف اقتفاء أثر ضحايا الألغام الجدد؟ |
Il est donc urgent de mettre en place un mécanisme de collecte et d'analyse des données sur l'évolution des problèmes de la drogue, de la criminalité et de la violence qui y est associée en Afrique. | UN | لذلك، تدعو الحاجة الماسة إلى وضع آلية لجمع وتحليل البيانات بشأن اتجاهات المخدرات والجريمة والتغرير بالضحايا في أفريقيا. |
Le Ministère des affaires féminines doit encore se doter d'un mécanisme de collecte des données relatives à l'application de la loi auprès des conseils communaux. | UN | وينتظر لوزارة شؤون المرأة أن تنشئ آلية لجمع البيانات عن تنفيذ القانون، وتتولى الوزارة حاليا جمع البيانات عن طريق المجالس المحلية. |
Il va falloir en réalité créer un mécanisme de collecte de données qui, grâce aux ressources techniques financières et humaines requises, permettra d'actualiser les données systématiquement. | UN | ومن الضروري، في واقع الأمر، وضع آلية لجمع البيانات تستلزم توفير موارد تقنية ومالية وبشرية من أجل استيفاء البيانات بشكل منهجي. |
a) Élaborer un mécanisme pour la collecte, l’analyse et la diffusion des données et de l’information sur la drogue synthétique dans le monde et ses répercussions sur la santé; | UN | )أ( استحداث آلية لجمع وتحليل ونشر البيانات ذات الصلة بحالة المخدرات المولفة في العالم وآثارها الضارة بالصحة؛ |
a) Élaborer un mécanisme pour la collecte, l’analyse et la diffusion des données et de l’information sur la drogue synthétique dans le monde et ses répercussions sur la santé; | UN | )أ( استحداث آلية لجمع وتحليل ونشر البيانات ذات الصلة بحالة المخدرات المولفة في العالم وآثارها الضارة بالصحة؛ |
j) De créer un mécanisme pour la collecte et l'analyse de données sur les questions relevant de la Convention dans les établissements pénitentiaires et psychiatriques; | UN | (ي) أن تنشئ آلية لجمع وتحليل البيانات المتعلقة بالمسائل المتصلة بالاتفاقية في مرافق الاحتجاز والمصحات النفسية؛ |
229. Le Ministère des droits de la femme et le Groupe de la police chargé de la protection de la famille disposent chacun d'un système de collecte des données. | UN | 229- ثمة آلية لجمع المعلومات من خلال وزارة حقوق المرأة وتنمية الأطفال ورعاية الأسرة ووحدة حماية الأسرة التابعة للشرطة. |
553. Le Comité recommande à l'État partie de mettre en place un système de collecte et d'analyse systématiques de données désagrégées et d'utiliser l'information ainsi recueillie pour évaluer les progrès accomplis et élaborer des politiques visant à mettre en œuvre la Convention. | UN | 553- وتوصي اللجنة بأن تنشئ الدولة الطرف آلية لجمع وتحليل البيانات المفصلة بانتظام ولاستخدام هذه المعلومات أساساً لتقييم التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية ولوضع السياسات لهذا الغرض. |
Par sa résolution 1/2, la Conférence a également décidé d'établir un mécanisme de collecte d'informations sur l'application de la Convention contre la corruption au moyen d'une liste de contrôle en vue de l'auto-évaluation. | UN | وقرر المؤتمر، في قراره 1/2، إنشاء آلية لجمع المعلومات عن تنفيذ اتفاقية مكافحة الفساد، تُستعمل فيها قائمة مرجعية للتقييم الذاتي. |
927. Le Comité note avec préoccupation que le système actuel de collecte de données ne permet pas de rassembler de façon systématique et globale des données ventilées dans tous les domaines visés par la Convention et concernant tous les groupes d'enfants, dans le but de suivre et d'évaluer les progrès accomplis et de mesurer l'impact des politiques adoptées concernant les enfants. | UN | 927- ويساور اللجنة القلق إزاء عدم وجود آلية لجمع البيانات لدى الدولة الطرف من أجل توفير إمكانية الجمع المنتظم والشامل لبيانات تفصيلية عن جميع المجالات التي تشملها الاتفاقية، وفيما يتعلق بكافة فئات الأطفال بغية رصد وتقييم التقدم المحرز في تنفيذ السياسات المعتمدة فيما يتعلق بالأطفال وتقييم أثرها. |
c) De créer un mécanisme chargé de collecter des données sur les auteurs et les victimes de sévices, ventilées par sexe et par âge, pour permettre d'évaluer précisément l'ampleur du problème, et de concevoir des politiques et des programmes pour le régler; | UN | (ج) أن تنشئ آلية لجمع البيانات حول مرتكبي وضحايا الإساءات، تكون مفصلة حسب النوع الجنسي والعمر، من أجل تقييم نطاق المشكلة تقييماً صحيحاً، ورسم سياسات وبرامج من أجل التصدي لها؛ |
6. THEMANET n'est pas seulement un mécanisme permettant de recueillir et de conserver des données. | UN | 6- ولا تقتصر شبكة THEMANET على كونها آلية لجمع وتخزين البيانات. |
Le Comité recommande à l'État partie d'établir un mécanisme permettant de collecter des données exhaustives, ventilées par sexe, âge, nationalité et origine ethnique, concernant les enfants demandeurs d'asile, réfugiés ou migrants qui entrent sur le territoire de l'État partie et pourraient avoir été enrôlés ou utilisés dans des hostilités à l'étranger. | UN | 7- توصي اللجنة بأن تُنشئ الدولة الطرف آلية لجمع بياناتٍ على نحو شامل، مصنّفة بحسب نوع الجنس والسنّ والجنسية والأصل العرقي، عن الأطفال ملتمسي اللجوء واللاجئين والمهاجرين الداخلين إلى الدولة الطرف الذين يُحتمل أن يكونوا قد جُنِّدوا أو استُخدموا في أعمال قتالية في الخارج. |
L'ONUCI devrait examiner et renforcer les capacités de la cellule de certification et créer un mécanisme qui lui permettra de recueillir des informations sur les 5 critères-cadres et les éléments de certification auprès des sections opérationnelles (par. 75). | UN | ينبغي للبعثة أن تقوم باستعراض قدرات خلية التصديق وتعزيزها، وإنشاء آلية لجمع المعلومات المتعلقة بالإطار ذي المعايير الخمسة وبعناصر التصديق من الأقسام الفنية لتزويد خلية التصديق بها (الفقرة 75) |