ويكيبيديا

    "آلية للاستعراض" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • un mécanisme d'examen
        
    • un mécanisme de révision
        
    • du mécanisme d'examen
        
    • un mécanisme de suivi
        
    Les résultats provisoires de cet exercice pourraient apporter des informations à la cinquième Conférence des Parties dans sa recherche d'un mécanisme d'examen. UN وقد تساعد النتائج المؤقتة لذلك المسعى في تقديم معلومات إلى المؤتمر الخامس للدول الأطراف فيما ينظر في آلية للاستعراض.
    Ce n'est qu'après avoir identifié les problèmes dérivant de son application que la Conférence des Parties pourra évaluer la nécessité de créer un mécanisme d'examen. UN ولن يتسنى لمؤتمر الأطراف التركيز على تقييم الحاجة إلى إنشاء آلية للاستعراض إلاّ عند تحديد المشاكل المترتبة على التنفيذ.
    un mécanisme d'examen périodique, qui tienne compte des avancées technologiques, devrait être mis en place pour assurer des progrès continus en la matière. UN وينبغي وضع آلية للاستعراض الدوري، تضع في الاعتبار التطورات التقنية، لكفالة المحافظة على إحراز التقدم.
    L'idée d'un mécanisme de révision intégral a été examinée à la deuxième session, tenue à Bali (Indonésie) début 2008. UN ونوقشت مسألة إيجاد آلية للاستعراض الشامل في الدورة الثانية التي عُقدت في بالي، إندونيسيا، في مطلع عام 2008.
    En outre, il s'emploiera à promouvoir la création et le développement du mécanisme d'examen périodique universel de la situation des droits de l'homme. UN وعلاوة على ذلك، ستشجع المكسيك تصميم ووضع آلية للاستعراض الدوري لحالة حقوق الإنسان في جميع البلدان.
    L'Accord de cessez-le-feu prévoyait aussi la reprise immédiate du programme de désarmement, de démobilisation et de réinsertion et la mise en place d'un mécanisme d'examen. UN كما نص الاتفاق على الاستئناف الفوري لبرنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وعلى إنشاء آلية للاستعراض.
    Toute réforme de la composition du Conseil devrait, d'après nous, être soumise à un mécanisme d'examen efficace et récurrent. UN وينبغي في نظرنا أن يخضع أي إصلاح لتكوين مجلس الأمن إلى آلية للاستعراض المتكرر والفعال.
    Nous estimons qu'il est nécessaire d'avoir un mécanisme d'examen en vertu duquel le statut des membres permanents serait reconsidéré tous les 10 ou 15 ans. UN ونحن نؤيد الرأي القائل بضرورة إيجاد آلية للاستعراض تنظر في مركز اﻷعضاء الدائمين كل ١٠ الى ١٥ عاما.
    Cet exemple révèle combien il importe de prévoir un mécanisme d'examen dans les décisions de principe. UN ويبين ذلك قيمة إدراج آلية للاستعراض في القرارات السياساتية.
    La Chine a exprimé l'avis qu'un mécanisme d'examen ne devrait s'appuyer que sur les informations directement communiquées par chaque État à la Conférence des Parties. UN ورأت الصين أن أي آلية للاستعراض ينبغي أن تستند حصراً إلى المعلومات التي توفرها مباشرة كل دولة إلى مؤتمر الأطراف.
    Il va sans dire qu'un amendement à la Charte allant de pair avec un changement dans la composition du Conseil pourrait se révéler plus acceptable s'il s'accompagnait de l'établissement d'un mécanisme d'examen. UN ومن نافلــة القول إن إجراء تعديل في الميثاق وما يصحبه من تغيير في عضوية مجلس اﻷمن، يمكن أن يكون أكثر قبولا إذا اقترن بإنشاء آلية للاستعراض.
    145. Le Protocole devrait prévoir un mécanisme d’examen. UN ٥٤١- ينبغي أن ينص البروتوكول على آلية للاستعراض.
    Les pays développés n'ont en outre pas eu la volonté politique nécessaire pour entamer de sérieuses négociations visant à la création d'un mécanisme d'examen commun des accords relatifs au financement du développement. UN كما لم تبد البلدان المتقدمة الإرادة السياسية اللازمة للدخول في مفاوضات جادة تفضي إلى إنشاء آلية للاستعراض المشترك للاتفاقات المتعلقة بتمويل التنمية.
    Le Groupe de travail international à composition non limitée sur l'examen de la mise en œuvre de la Convention a fait de bons progrès sur le mandat, qui comprendrait un mécanisme d'examen transparent et ouvert à tous. UN وذكرت أن الفريق العامل الدولي المفتوح العضوية لاستعراض تنفيذ الاتفاقية قد حقق تقدما بناء فيما يتعلق باختصاصات آلية للاستعراض تتسم بالشفافية والشمول.
    24. De leur côté, la Chine et la Colombie ont souligné qu'un mécanisme d'examen devrait respecter le principe de la souveraineté des États. UN 24- وعلاوة على ذلك، أكّدت الصين وكولومبيا على ضرورة أن تحترم أي آلية للاستعراض مبدأ سيادة الدول.
    B. Importance et nécessité d'un mécanisme d'examen UN باء- أهمية وجود آلية للاستعراض والحاجة إليها
    La mise en place d'un mécanisme d'examen tient compte du fait que les insuffisances d'un État partie en matière d'application ont des effets négatifs sur les autres parties et sur l'efficacité de l'instrument dans son ensemble. UN وإنشاء آلية للاستعراض إنما هو تسليم بأن القصور في التنفيذ من جانب دولة طرف واحدة له آثار سلبية على الأطراف الأخرى وعلى فعالية الصك ككل.
    S'agissant de la durée de l'instrument, le traité devrait être illimité dans le temps mais prévoir un mécanisme de révision périodique. UN وفيما يتعلق بمدة سريان الوثيقة يجب أن تظل المعاهدة مفتوحة دون حدود ولكن مع النص على آلية للاستعراض الدوري.
    Pour ce qui est des avenants aux contrats de services logistiques et de transport à court terme, rien n'était prévu au moment de l'audit pour mettre en place un mécanisme de révision. UN وفي حالة عقود اللوجستيات والنقل القصيرة الأجل، لم تتوفر عند إجراء هذه المراجعة أي خطة لإنشاء آلية للاستعراض.
    L'Organisation fait face à de nombreux défis, et même ceux qui s'opposaient initialement à la création d'un mécanisme de révision de la Charte sont attachés à rendre l'Organisation plus forte. UN وقال إن هناك تحديات كثيرة تواجه الأمم المتحدة وأن من عارضوا في البداية إنشاء آلية للاستعراض قد أعربوا هم أنفسهم عن التزامهم بإعادة تنشيط المنظمة.
    En ce qui concerne le projet d'instance qui a été présenté par M. Amor, Mme Phumas considère qu'une telle structure pourrait faciliter la mise en place du mécanisme d'examen périodique universel et encourager la coopération entre les organes conventionnels et le Conseil des droits de l'homme. UN أما فيما يتعلق بمشروع الهيئة الذي عرضه السيد عمر، ترى السيدة بوماس أن من شأن مثل هذا الهيكل أن ييسِّر إنشاء آلية للاستعراض الدوري الشامل وييسِّر التعاون بين هيئات المعاهدات ومجلس حقوق الإنسان.
    Le Monténégro s'est félicité de la création du mécanisme d'examen périodique universel et est convaincu que celui-ci permet d'évaluer de manière transparente et objective la situation des droits de l'homme dans chaque État Membre de l'Organisation des Nations Unies. UN ورحب الجبل الأسود بإنشاء آلية للاستعراض الدوري الشامل ويعتقد اعتقادا راسخا أن اعتماد هذه الآلية من شأنه أن يوفر طريقة لتقييم حالة حقوق الإنسان في كل دولة عضو في الأمم المتحدة بصورة شفافة وموضوعية.
    un mécanisme de suivi devrait être mis en place à cet effet. UN كما ينبغي أن تكون هناك آلية للاستعراض والرصد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد