ويكيبيديا

    "آلية للمساعدة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • un mécanisme d'assistance
        
    • un mécanisme d'aide
        
    • un mécanisme pour aider
        
    • assistance mechanism to
        
    • an assistance mechanism
        
    D'autres délégations ont manifesté leur opposition ou leurs doutes concernant l'opportunité de créer un mécanisme d'assistance en matière de réserves. UN وأعرب بعض الوفود الأخرى عن الاعتراض أو الشك في ما يتعلق بمدى ملائمة وضع آلية للمساعدة في ما يتعلق بالتحفظات.
    La proposition de créer un mécanisme d'assistance en matière de réserves, et en particulier toute tentative visant à rendre ce mécanisme obligatoire, appelle un examen plus approfondi. UN ودعا إلى موالاة النظر بإمعان في الاقتراح الداعي إلى إنشاء آلية للمساعدة المتعلقة بالتحفظات، ولا سيما أية محاولة لجعل مثل هذه الآلية إجبارية.
    :: un mécanisme d'assistance et de coopération internationale doit enfin être prévu afin de donner une large assise aux efforts déployés. UN :: وأخيرا، ينبغي توخي آلية للمساعدة والتعاون الدولي، من أجل كفالة اشتراك واسع النطاق في الجهود المبذولة.
    Une solution efficace serait l'instauration d'un mécanisme d'aide juridique et d'information de ces femmes-victimes afin qu'elles puissent faire respecter leurs droits. UN ولعلّ من الحلول الفعالة التي يمكن اللجوء إليها إنشاء آلية للمساعدة القانونية وتوعية هؤلاء النساء الضحايا حتى تتمكن من الحصول على حقوقهن.
    La Convention prévoit un mécanisme pour aider à régler un tel cas. UN وتنص الاتفاقية على آلية للمساعدة في إيجاد حل بشأن هذا الادعاء.
    c) Note by the Secretariat transmitting the joint report of the Director General of the World Health Organization and the President of the International Narcotics Control Board on an assistance mechanism to facilitate adequate treatment of pain using opioid analgesics (E/CN.7/2007/CRP.2). UN (ج) مذكرة من الأمانة تحيل بها التقرير المشترك للمدير العام لمنظمة الصحة العالمية ورئيس الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات عن آلية للمساعدة في تيسير العلاج الوافي للألم باستخدام المسكنات شبه الأفيونية (E/CN.7/2007/CRP.2).
    Étant donné que cette année marque le dixième anniversaire de la création d'un mécanisme d'assistance humanitaire au sein de l'ONU, il convient de mettre davantage l'accent sur l'évaluation globale des activités humanitaires et sur la réorganisation éventuelle de ces mécanismes. UN وبما أن هذا العام يوافق الذكرى العاشرة لإنشاء آلية للمساعدة الإنسانية في إطار الأمم المتحدة، ثمة حاجة إلى مزيد من التركيز على التقييم الشامل للأنشطة الإنسانية وعلى إمكانية إعادة تنظيم تلك الآليات.
    À cet effet, la Commission recommande au Secrétaire général de mettre en place un mécanisme d'assistance à la mise en œuvre et d'information sur le suivi de la stratégie de la modération éclairée proposée par le Président pakistanais Pervez Musharraf. Document 3 UN بهذا الصدد توصي اللجنة الأمين العام بإقامة آلية للمساعدة على التطبيق والإعلام حول متابعة استراتيجية الوسطية المستنيرة التي اقترحها الرئيس الباكستاني برويز مشرف.
    S'agissant de l'autre recommandation de la CDI, concernant la création d'un mécanisme d'assistance en matière de réserves, cette création serait très utile et serait compatible avec le caractère non contraignant du Guide de la pratique. UN وفيما يتصل بالتوصية الصادرة عن اللجنة، فإن ما اقتُرح من إنشاء آلية للمساعدة في مجال التحفظات من شأنه أن يجلب فوائد ملموسة كما أنه يتفق مع الطابع غير الملزم لدليل الممارسة.
    Elle doute par contre de la nécessité de créer un mécanisme d'assistance en matière de réserves dont le mandat semble aller au-delà de la lettre et de l'esprit du régime des réserves consacrés dans la Convention de Vienne. UN إلا أن الشكوك تساورها بشأن الحاجة إلى آلية للمساعدة المتعلقة بالتحفظات تتجاوز ولايتها ما تضمه اتفاقية فيينا من نظام للتحفظات، نصاً وروحاً.
    41. La délégation japonaise appuie l'idée de créer un mécanisme d'assistance en matière de réserves et un < < observatoire > > sur les réserves. UN 41 - وأعرب عن تأييد وفده لفكرة إنشاء آلية للمساعدة المتعلقة بالتحفظات و " مرصد " معني بالتحفظات.
    1. Envisage la mise en place d'un mécanisme d'assistance en matière de réserves, qui pourrait présenter les caractères esquissés dans l'annexe à la présente recommandation; UN 1 - النظر في إنشاء آلية للمساعدة في مجال التحفظات، يمكن تشكيلها على النحو الوارد في مرفق هذه التوصية؛
    Le Bureau régional pour l'Afrique de l'Est et l'Afrique australe a créé un mécanisme d'assistance technique permettant d'offrir rapidement aux bureaux de pays l'appui voulu en matière de suivi et d'évaluation. UN 30 - وأنشأ المكتب الإقليمي لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي آلية للمساعدة التقنية لتقديم دعم فوري وملائم للمكاتب القطرية بشأن الرصد والتقييم.
    Les États-Unis ont assuré la direction des efforts visant à établir un mécanisme d'assistance financière dans le règlement intérieur de la CPPOC afin d'assurer la participation des États en développement à ses réunions et de renforcer les capacités de gestion des pêches. UN وقادت الولايات المتحدة جهودا ترمي إلى إنشاء آلية للمساعدة المالية في إطار النظام الداخلي للجنة مصائد الأسماك في غرب ووسط المحيط الهادئ لكفالة مشاركة الدول النامية في اجتماعاتها وبناء القدرة على إدارة مصائد الأسماك.
    La délégation cubaine ne peut souscrire à la recommandation concernant la création d'un mécanisme d'assistance en matière de réserves car aucun < < observatoire > > ne peut remplacer ni limiter la souveraineté des États dans ce domaine. Les éventuels différends doivent être réglés par la négociation entre les États parties au traité. UN وذكر أن وفده لا يستطيع تأييد التوصية المتعلقة بإنشاء آلية للمساعدة المتعلقة بالتحفظات لأنه لا يمكن أن تحل آلية " رصد " محل سيادة الدول أو أن تحد منها في أمور من هذا القبيل؛ ومن المتعين فض أية منازعات بالتفاوض بين الدول الأطراف في المعاهدة.
    5. S'agissant des réserves aux traités, la recommandation tendant à la création d'un mécanisme d'assistance en matière de réserves doit être envisagée dans le contexte des intérêts spécifiques des États et du contenu des traités en question. UN 5 - وفيما يختص بموضوع التحفظات على المعاهدات، فإن التوصية الداعية إلى إنشاء آلية للمساعدة المتعلقة بالتحفظات يجب بحثها في سياق المصالح المتميزة لكل دولة، ومحتوى المعاهدات، التي يدور البحث حولها.
    S'agissant de la recommandation concernant la création d'un mécanisme d'aide en matière de réserve et les conclusions de la CDI sur le dialogue réservataire, qui figurent à l'annexe du Guide de la pratique, ces deux textes doivent être examinés plus avant. UN وفيما يتصل بالتوصية المنفصلة بأن تنظر الجمعية العامة في إنشاء آلية للمساعدة في مجال التحفظات، وكذلك النتائج التي توصلت إليها لجنة القانون الدولي بشأن حوار التحفظات الوارد في مرفق دليل الممارسة، فإن كلا النصّين يستحقان دراسة أكثر تفصيلا.
    Il encourage les autorités à poursuivre les efforts en cours, notamment dans le cadre du renforcement des corps d'inspection au sein de la Police nationale et de la justice, de la lutte contre la détention préventive prolongée, de la création d'un mécanisme d'aide juridictionnelle et du renforcement de l'Office de protection du citoyen. UN ويشجع السلطات على مواصلة الجهود التي تبذلها، لا سيما في إطار تعزيز جهازي التفتيش التابعين للشرطة الوطنية والعدالة، في سبيل معالجة مسألة الاحتجاز الاحتياطي لفترات مطوّلة، وإنشاء آلية للمساعدة القانونية، وتعزيز مكتب حماية المواطنين.
    L'État partie devrait de plus mettre en place un mécanisme d'aide juridictionnelle afin d'assurer à toute personne un droit opposable à l'assistance d'un avocat et d'autres garanties d'une procédure équitable, de façon que tous les suspects aient la possibilité de se défendre et de porter plainte en cas de traitements attentatoires aux dispositions de la législation nationale et à la Convention. UN وعلى الدولة الطرف كذلك أن تكفل وجود آلية للمساعدة القانونية لضمان تمتع كل شخص بحق الاستعانة بمحام كحق قابل للإنفاذ وغير ذلك من ضمانات المحاكمة وفق الأصول القانونية بحيث تتاح لجميع المشتبه فيهم إمكانية الدفاع عن أنفسهم وإيداع شكاوى بشأن إساءة المعاملة التي تنتهك القانون الوطني والاتفاقية.
    Enfin, un mécanisme pour aider à financer la lutte contre la pauvreté est plus nécessaire que jamais. UN أخيرا، أصبحت مسألة إنشاء آلية للمساعدة على تمويل مكافحة الفقر الآن ضرورية أكثر منها في أي وقت مضى.
    c) Note by the Secretariat transmitting the joint report of the Director General of the World Health Organization and the President of the International Narcotics Control Board on an assistance mechanism to facilitate adequate treatment of pain using opioid analgesics (E/CN.7/2007/CRP.2). UN (ج) مذكرة من الأمانة تحيل بها التقرير المشترك للمدير العام لمنظمة الصحة العالمية ورئيس الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات عن آلية للمساعدة في تيسير العلاج الوافي للألم باستخدام المسكنات شبه الأفيونية (E/CN.7/2007/CRP.2).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد