ويكيبيديا

    "آلية متابعة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • un mécanisme de suivi
        
    • du mécanisme de suivi
        
    • mécanisme de suivi de
        
    • le mécanisme de suivi
        
    • mécanismes de suivi
        
    • de mécanisme de suivi
        
    • un mécanisme destiné à
        
    • un tableau de bord
        
    Le Programme d'action prévoit un mécanisme de suivi intergouvernemental. UN ويوفر برنامج العمل آلية متابعة حكومية دولية.
    Ils ont mis en relief la nécessité d'instituer un mécanisme de suivi chargé d'examiner les progrès réalisés dans cette application. UN وأكدوا على ضرورة إنشاء آلية متابعة لاستعراض التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل.
    La MINUL mettrait en place un mécanisme de suivi pour faire en sorte que les usagers en tiennent compte. UN وستنفذ البعثة آلية متابعة لكفالة ألا يتجاهل المستخدمون هذا التنبيه.
    Elle a jugé encourageante l'adoption par l'Ouganda d'une recommandation visant à élaborer un plan d'action national dans le cadre du mécanisme de suivi des questions soulevées dans son rapport national. UN ولاحظت مع التشجيع اعتماد التوصية المتعلقة بوضع خطة عمل وطنية كجزء من آلية متابعة القضايا المطروحة في تقريرها الوطني.
    Participation au mécanisme de suivi de la mise en œuvre de la Convention interaméricaine contre la corruption. UN والمشاركة في آلية متابعة تنفيذ اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة الفساد.
    le mécanisme de suivi qui restait à définir devrait contribuer à renforcer ce nouveau concept. UN وقال إنه يتوجب زيادة دعم هذا البعد الجديد بواسطة آلية متابعة سيلزم أن تحدد طبيعتها.
    La MINUL a instauré un mécanisme de suivi pour faire en sorte que les usagers en tiennent compte. UN وتنفذ بعثة الأمم المتحدة في ليبريا آلية متابعة لكفالة ألا يتجاهل المستخدمون هذا التنبيه.
    Il est nécessaire de mettre en place un mécanisme de suivi ciblé et solide. UN ونحن بحاجة إلى آلية متابعة مركّزة وقوية.
    Cela constitue un mécanisme de suivi inhérent des organes de traités dans le cadre de l'examen des rapports périodiques. UN وهذا يشكل آلية متابعة ملازمة للهيئات المنشأة بموجب معاهدات في سياق مراجعة التقارير الدورية.
    Des appels ont été lancés en faveur d'un mécanisme de suivi intergouvernemental de financement du développement renforcé et plus efficace. UN وكانت هناك مطالبات بإنشاء آلية متابعة حكومية دولية لتمويل التنمية، على أن يتم تعزيزها لتصبح أكثر فعالية في هذا المجال.
    un mécanisme de suivi et un budget-programme révisé clairement définis devraient rassembler les mesures à adopter pour donner suite aux décisions susmentionnées. UN وأية آلية متابعة موضوعة تفاصيلها بوضوح وميزانية برنامجية منقحة ينبغي أن تدمج عمليات المتابعة.
    un mécanisme de suivi institutionnel devrait être prévu à cette fin, et les participants ont estimé que l'ONU pourrait être l'instance désignée pour assumer ce rôle; UN وسيتطلب ذلك إنشاء آلية متابعة مؤسسية لهذا الاستعراض، وقد حددت الأمم المتحدة بوصفها المحفل الممكن للقيام بذلك
    La Conférence devrait aboutir à des résultats mesurables et à l'établissement d'un mécanisme de suivi de la mise en œuvre. UN وينبغي للمؤتمر أن يؤدي إلى نتائج قابلة للقياس، وإلى إيجاد آلية متابعة لرصد التنفيذ.
    La réunion elle-même devrait être une conférence autonome de haut niveau et il faudra créer un mécanisme de suivi efficace pour contrôler et évaluer la mise en oeuvre des résultats. UN أما الحدث الختامي فينبغي أن يكون مؤتمرا رفيع المستوى قائما بذاته؛ كما ينبغي أن تكون له آلية متابعة واضحة لرصد تنفيذ النتائج وتقديرها وتقييمها.
    On a intégré au plan un mécanisme de suivi prévoyant des rapports annuels. UN وتتضمن الخطة آلية متابعة مع تطلب إعداد تقارير سنوية.
    Dans le système interaméricain, le Mexique a participé à la mise en place d'un mécanisme de suivi de la Convention de Belem do Pará, auquel il fournit également un appui financier et technique. UN وفي البلدان الأمريكية، شاركت المكسيك في إنشاء آلية متابعة لاتفاقية بيليم دو بارا، التي تقدم لها الدعم المالي والتقني.
    Membre du Comité d'experts du mécanisme de suivi de la mise en œuvre de la Convention interaméricaine contre la corruption. Martín Ferreyra UN وهي عضو في لجنة خبراء آلية متابعة تنفيذ اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة الفساد.
    Expert adjoint représentant la République dominicaine auprès du Comité d'experts du mécanisme de suivi de la mise en œuvre de la Convention interaméricaine contre la corruption. Montero Montero UN وخبير ونائب ممثل الجمهورية الدومينيكية في لجنة خبراء آلية متابعة تنفيذ اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة الفساد.
    Participation au mécanisme de suivi de la mise en œuvre de la Convention interaméricaine contre la corruption. UN والمشاركة في آلية متابعة تنفيذ اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة الفساد.
    Pour assurer une mise en oeuvre efficace de l'Agenda, ils demandent instamment à l'Assemblée générale de mettre sérieusement en place le mécanisme de suivi et d'évaluation de l'Agenda. UN وعملاً على تنفيذ الخطة بفعالية، حث الوزراء الجمعية العامة على النظر جدياً في آلية متابعة الخطة وتقييمها.
    Les mécanismes de suivi des deux derniers Programmes d'action n'avaient pas été efficaces et les échecs du passé devaient être analysés. UN ذلك أن آلية متابعة تنفيذ برنامجي العمل الماضيين لم تكن فعالة.
    Il semble toutefois que cette unité n'ait pas encore institué de mécanisme de suivi. UN بيد أنه يبدو أن هذه الوحدة لم تنشئ بعد آلية متابعة.
    Conseils au Parlement, à la Commission accueil, vérité et réconciliation, au Secrétariat technique d'administration électorale et à des organisations non gouvernementales locales, dans le cadre de 5 réunions, concernant la création d'un mécanisme destiné à prendre la relève de la Commission UN تقديم المشورة إلى البرلمان، ولجنة الحقيقة والاستقبال والمصالحة، والأمانة التقنية لإدارة الانتخابات، والمنظمات غير الحكومية المحلية بشأن إنشاء آلية متابعة للجنة، وذلك عن طريق عقد خمسة اجتماعات
    De plus, la Commission expérimente un tableau de bord grâce auquel elle peut s'informer de l'efficacité avec laquelle les postes sont pourvus. UN وعلاوة على ذلك، يجري حاليا تجريب آلية متابعة في الإسكوا لتتبع الأداء فيما يتعلق بملء الوظائف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد