ويكيبيديا

    "آلية هامة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • un mécanisme important
        
    • un important mécanisme
        
    • un moyen important
        
    • un mécanisme essentiel
        
    • un rôle important pour
        
    • un important moyen
        
    • mécanisme important de
        
    • d'un vaste mécanisme
        
    • un instrument important
        
    • un dispositif important
        
    Les pourparlers à six demeurent un mécanisme important pour le règlement de la question nucléaire de la péninsule coréenne. UN وما زالت المحادثات السداسية الأطراف تشكل آلية هامة لمعالجة المسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية.
    Dans le passé, la famille était le nucléus de nos sociétés, et aujourd'hui elle offre un mécanisme important qui aide à résoudre les problèmes complexes affligeant nos pays. UN كانت اﻷسرة في الماضي النواة اﻷساسية لمجتمعاتنا، وهي اليوم آلية هامة للمساعدة في حل المشاكل المعقدة التي نكبت بها أممنا.
    La Conférence du désarmement a, dans le passé, été un mécanisme important dans la promotion de l'action multilatérale en faveur du désarmement et de la nonprolifération. UN وقد كان مؤتمر نزع السلاح في الماضي آلية هامة لدفع جدول أعمال نزع السلاح وعدم الانتشار المتعدد الأطراف نحو الأمام.
    La famille était également un important mécanisme permettant de cultiver le respect des droits de la personne humaine ainsi que la tolérance raciale et religieuse. UN وأن اﻷسرة هي آلية هامة لتنمية الاحترام لحقوق اﻹنسان والتسامح العنصري والديني.
    La facilité de financement international, dont la création a été proposée, a été perçue comme un important mécanisme potentiel que la communauté internationale devrait étudier sérieusement. UN واعتُبر أن الاقتراح الداعي إلى إنشاء مرفق تمويل دولي يمكن أن يشكِّل آلية هامة يتعين على المجتمع الدولي أن يدرسها بإمعان.
    Le traité devrait aussi spécifier les activités de transfert à réglementer car c'est là un moyen important de prévenir le détournement d'armes vers les marchés illicites. UN وينبغي أيضا أن تحدد معاهدة تجارة الأسلحة أنشطة النقل التي ينبغي تنظيمها حيث إن هذه آلية هامة لمنع تسريب الأسلحة إلى الأسواق غير المشروعة.
    La désignation de ces agents constitue un mécanisme important de communication et d'accès à l'appui fourni par le Fonds d'affectation spéciale du programme de démarrage rapide de l'Approche. UN ويتيح تحديد المنسقين آلية هامة للتواصل وإمكانية الحصول على دعم الصندوق الاستئماني لبرنامج البداية السريعة.
    Cet organe pourrait devenir un mécanisme important et permettre au pays de modifier durablement son comportement dans le domaine des droits de l'homme. UN وقد تُثبت اللجنة أنها آلية هامة لتمكين البلد من تغيير مسلكه على صعيد حقوق الإنسان على نحو دائم.
    Nous reconnaissons dans l'Accord un mécanisme important pour protéger les stocks de poissons aux fins de la sécurité alimentaire et du développement économique. UN ونحن نعتبر هذا الاتفاق آلية هامة لحماية الأرصدة السمكية لضمان الأمن الغذائي والتنمية الاقتصادية.
    La reconnaissance des droits des peuples autochtones constituait à leur avis un mécanisme important de prévention et de règlement des différends. UN وشددوا على أن الاعتراف بحقوق الشعوب الأصلية يشكل آلية هامة لمنع النـزاعات وتسويتها.
    Les visites de suivi étaient un mécanisme important des procédures spéciales et avaient deux objectifs essentiels: comprendre pourquoi les recommandations n'avaient pas été appliquées et, plus important, renforcer la coopération et fournir une assistance technique. UN كما تشكل زيارات المتابعة آلية هامة لدى الإجراءات الخاصة ولها هدفان أساسيان: الأول هو فهم السبب الذي حال دون تنفيذ التوصيات؛ والثاني وهو الأهم، هو استمرار التعاون وتقديم المساعدة التقنية.
    Dans de nombreux pays, les centres de soins pour enfants sont un mécanisme important pour intégrer la programmation, l'éducation des parents et l'appui aux familles. UN وفي كثير من البلدان تشكل مراكز رعاية الأطفال آلية هامة لإحداث التكامل بين البرامج وبين تثقيف ودعم الأبوين.
    De plus, le Fonds de solidarité mondial, qui a été créé par l'Assemblée générale, constitue un mécanisme important pour la mobilisation de ressources supplémentaires pour le développement. UN بالإضافة إلى ذلك، يشكل صندوق التضامن العالمي، الذي أنشأته الجمعية العامة، آلية هامة لتعبئة موارد إضافية من أجل التنمية.
    La Communauté andine et l'Union européenne ont également instauré un mécanisme important de coopération intrarégionale dans la lutte contre les drogues. UN كذلك أنشأت جماعة دول الأنديز هي والاتحاد الأوروبي آلية هامة للتعاون على محاربة المخدرات داخل المنطقة الإقليمية.
    Cette disposition constitue un mécanisme important qui permet d'éviter les cas d'apatridie. UN وهذه آلية هامة لتحاشي حالات انعدام الجنسية.
    Le PKK, qui est intégré aux services officiels dans l'ensemble du pays, constitue un important mécanisme pour la participation des femmes au développement. UN وهيكل حركة رعاية اﻷسرة متكامل مع الحكومة على جميع المستويات. ويُعد آلية هامة لمشاركة المرأة في التنمية.
    un important mécanisme a été créé à l’UNESCO afin de coordonner les activités au Siège et hors Siège dans ce domaine. UN وقد أنشئت آلية هامة في اليونسكو من أجل التنسيق بين أنشطة المقر وأنشطة المكاتب الميدانية في هذا الصدد.
    Le Groupe mondial sur la migration était un important mécanisme de collaboration interinstitutions au sein du système des Nations Unies. UN ويشكل المنتدى العالمي المعني بالهجرة آلية هامة لإحكام التعاون المشترك بين وكالات الأمم المتحدة.
    Les contacts informels entre entreprises sont un moyen important de transmission de connaissances implicites qui ne sont pas aisément transférables et doivent être enseignées et apprises. UN فيعد الاتصال غير الرسمي بالشركات الأخرى آلية هامة لنقل المعرفة الضمنية التي لا يمكن نقلها بسهولة والتي يجب تعليمها وتعلمها.
    La Mission souhaite que l'intention louable d'élargir les débats et la création de consensus à d'autres acteurs sociaux se concrétise dans le respect de la nature et du caractère de la Commission, qui constitue un mécanisme essentiel de participation et de recherche d'accord entre l'État et les peuples autochtones. UN وإن البعثة على ثقة بأن الرغبة الإيجابية في توسيع فرص المناقشة وبناء توافق الآراء مع الجهات الفاعلة الاجتماعية الأخرى ستراعي طبيعة هذه اللجنة التي اعتُبرت آلية هامة للمشاركة وبناء توافق الآراء بين الحكومة والسكان الأصليين.
    49. Les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales de la Commission des droits de l'homme ont de plus en plus de contacts avec les représentants des institutions nationales et jouent un rôle important pour encourager le respect des Principes de Paris et offrir un appui aux institutions nationales. UN 49- ويتشاور المكلفون بولايات الإجراءات الخاصة في لجنة حقوق الإنسان مع ممثلي المؤسسات الوطنية بصورة متزايدة وهم يشكلون آلية هامة تشجع على الامتثال لمبادئ باريس وتوفر الدعم للمؤسسات الوطنية.
    Le partenariat avec ces secteurs de la société constitue un important moyen de permettre à l'ONU d'aider chaque pays à se développer et de réaliser, dans une grande mesure, les principaux objectifs de sa mission. UN فالشراكات مع هذه القطاعات من المجتمع تعتبر آلية هامة تستطيع من خلالها الأمم المتحدة أن تقدم المساعدة لتنمية فرادى البلدان، وتسمح لمنظمتنا بتحقيق الأهداف الرئيسية لمهمتها، إلى حد كبير.
    Dans le cadre d'un vaste mécanisme interinstitutions, alors que le HCR se préparait à accueillir et à aider un nombre considérable de nouveaux arrivants dans les pays d'asile voisins, il a dû prendre des dispositions pour assurer un retour massif des personnes déplacées en Afghanistan et leur accorder une assistance. UN وفي إطار آلية هامة مشتركة بين الوكالات تحول تركيز المفوضية من التحضير لاستقبال ومساعدة أعداد ضخمة من القادمين الجدد في بلدان اللجوء المجاورة إلى الترتيب لعودة جماعية إلى أفغانستان وتقديم المساعدة للمشردين داخلياً.
    Ma délégation estime que le processus d'appels communs est non seulement un mécanisme financier précieux, mais aussi un instrument important de coordination entre les organisations assurant des secours d'urgence et les pays bénéficiaires. UN ويرى وفد بلادي أن عملية النداء الموحد ليست آلية مالية قيمة فحسب، بل هي أيضا آلية هامة للتنسيق فيما بين الوكالات الغوثية والبلدان المتلقيــة.
    Les commissions internationales d'enquête constituent un dispositif important grâce auquel les affaires de personnes portées disparues peuvent être documentées et des recommandations formulées auprès des autorités nationales. UN وتشكِّل لجان التحقيق الدولية آلية هامة يمكن عن طريقها توثيق حالات الأشخاص المفقودين أو المختفين وتقديم توصيات للسلطات الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد