- L'absence de système de gestion de l'information de l'éducation, ce qui a eu un impact négatif sur la possibilité d'établir un mécanisme clair pour évaluer et mesurer les objectifs de l'éducation pour tous; | UN | عدم وجود نظام إدارة المعلومات التربوية قد أثر سلباً على إمكانية وضع آلية واضحة لتقويم وقياس أهداف التعليم للجميع؛ |
Par ailleurs, une direction pour la réconciliation et l'harmonie familiales a été créée pour donner à la femme les moyens d'exercer ses droits, en vertu d'un mécanisme clair et sans avoir recours à la justice. | UN | و تم استحداث مديرية للإصلاح و التوفيق الأسري تمكن المرأة من الحصول على حقوقها وفق آلية واضحة دون الحاجة إلى اللجوء إلى القضاء. |
La section IV du document, en particulier, prévoit un mécanisme clair pour l'adhésion d'Israël au Traité de non-prolifération en tant qu'État non doté de l'arme nucléaire et pour l'élimination de toutes les armes de destruction massive présentes au Moyen-Orient. | UN | ويتيح القسم الرابع من الوثيقة بوجه خاص آلية واضحة لانضمام إسرائيل إلى معاهدة عدم الانتشار باعتبارها دولة غير حائزة للأسلحة النووية، ولتخليص الشرق الأوسط من جميع أسلحة الدمار الشامل. |
Les auteurs de la première communication conjointe recommandent au Tadjikistan de mettre en place un mécanisme précis chargé d'examiner la légalité et la validité des arrestations ordonnées par la justice. | UN | وأوصت الورقة المشتركة 1 بأن تضع طاجيكستان آلية واضحة للنظر في قانونية عمليات الاعتقال التي تقوم بها المحاكم وصحتها(66). |
95. Les gouvernements devraient mettre en place un suivi clair et efficace de l'application et de la mise en œuvre des principes et conventions adoptés au niveau international par les acteurs du secteur privé. | UN | 95- ينبغي للحكومات أن تنشئ آلية واضحة وفعالة لرصد تطبيق وتنفيذ الجهات الفاعلة في القطاع الخاص للاتفاقيات والمبادئ المتفق عليها دولياً. |
En ce qui concerne la neurotoxicité chez les souris, aucun mécanisme clair n'a pu être défini mais les effets des PentaBDE par l'intermédiaire de la perturbation des hormones thyroïdiennes et directement par la transmission des signaux dans le cerveau ont été examinés. | UN | وفيما يتعلق بالسمية العصبية في الفئران، لا يمكن تحديد أية آلية واضحة إلا أنه جرت مناقشة تأثيرات مركبات الاثير خماسي البروم ثنائي الفينيل على كل من اضطرابات هرمونات الغدة الدرقية، وبصورة مباشرة على إرسال إشارات إلى المخ. |
De même, il n'y a pas de mécanisme bien défini de mobilisation des ressources locales. | UN | ومن دون الصندوق الدائر لا توجد أيضاً آلية واضحة لتعبئة رؤوس الأموال المحلية. |
Consacrée sur le plan législatif, cette mesure permet à l'État d'appliquer un mécanisme transparent et clairement défini pour fournir une aide sociale ciblée à ceux qui en ont effectivement besoin. | UN | وهذا التدبير، المنصوص عليه في القانون، يمكن من تطبيق آلية واضحة وشفافة لتقديم المساعدة الاجتماعية الموجهة لأولئك المحتاجين إليها بالفعل. |
Mettre au point un dispositif bien défini de suivi de la qualité des prestations pendant la durée du contrat, qui assurera le respect des règles et garantira à l'administration que les mauvaises prestations ne restent pas sans conséquence | UN | وضع آلية واضحة لرصد أداء الموردين خلال فترة التعاقد. وسيكفل ذلك الامتثال للأنظمة ويطمئن الإدارة إلى أن سوء أداء الموردين أمرٌ يتم التصدي له |
Les plans stratégiques doivent comporter un mécanisme clairement défini pour déterminer les ressources nécessaires à leur mise en œuvre; | UN | ويتعين على الخطط الاستراتيجية أن تتيح آلية واضحة لتحديد الاحتياجات من الموارد لتنفيذ هذه الخطط؛ |
La section IV du document, en particulier, prévoit un mécanisme clair pour l'adhésion d'Israël au Traité de non-prolifération en tant qu'État non doté de l'arme nucléaire et pour l'élimination de toutes les armes de destruction massive présentes au Moyen-Orient. | UN | ويتيح القسم الرابع من الوثيقة بوجه خاص آلية واضحة لانضمام إسرائيل إلى معاهدة عدم الانتشار باعتبارها دولة غير حائزة للأسلحة النووية، ولتخليص الشرق الأوسط من جميع أسلحة الدمار الشامل. |
Nous demandons au Conseil de mettre en place un mécanisme clair, concret et transparent chargé de veiller à l'application de ses résolutions. Lorsqu'Israël ne respecte pas les résolutions du Conseil de sécurité, ce dernier devrait adopter des mesures punitives contre l'entité israélienne. | UN | وفي هذا الصدد، ندعو المجلس إلى اعتماد آلية واضحة وشفافة وعملية لتنفيذ القرارات التي صدرت بحق إسرائيل حيث أنه في حالة عدم تنفيذها، يتعين على المجلس أن يتخذ وسائل عقابية ضد الكيان الإسرائيلي. |
Dans cet objectif, Madagascar estime urgent et important à l'heure actuelle, que le consensus international sur la création d'un État palestinien soit traduit en actes concrets par le biais d'un mécanisme clair acceptable par les parties concernées. | UN | ومن هذا المنطلق، ترى مدغشقر أنه من الملح ومن المهم أن يترجم توافق الآراء الدولي حول إنشاء دولة فلسطينية إلى عمل ملموس من خلال آلية واضحة تقبلها الأطراف المعنية. |
Mise en place d'un mécanisme clair et transparent de nomination aux postes de rang élevé de l'Administration centrale et de l'appareil judiciaire, ainsi qu'aux postes de gouverneur de province, de chef des services de police, d'administrateur de district et de chef de la sécurité dans les provinces | UN | وضع آلية واضحة وشفافة لعمليات التعيين في جميع المناصب العليا في الحكومة المركزية، والهيئات القضائية، وحكام المقاطعات، ورؤساء الشرطة، ومديري المناطق ورؤساء الأمن في المقاطعات |
Mise en place d'un mécanisme clair et transparent pour les nominations à des postes de rang élevé de l'administration centrale et de l'appareil judiciaire, ainsi que pour les nominations de gouverneurs de province, de chefs des services de police, d'administrateurs de district et de chefs de sécurité de province | UN | وضع آلية واضحة وشفافة لعمليات التعيين لجميع المناصب العليا في الحكومة المركزية، والهيئات القضائية، وحكام المقاطعات، ورؤساء الشرطة، ومديري المقاطعات ورؤساء الأمن في المقاطعات |
Soulignant combien il importait d'intégrer les fonctions de recherche et de gestion des connaissances et d'établir un mécanisme clair permettant de définir les priorités de recherche, les délégations ont salué les efforts faits pour élaborer une stratégie globale de recherche et de gestion des connaissances. | UN | وأكدت الوفود على أهمية اتباع نهج متكامل للبحث وإدارة المعارف وإنشاء آلية واضحة لتحديد أولويات البحث، ورحبت في الوقت نفسه بالعمل المتواصل من أجل وضع إطار استراتيجي متكامل للبحث وإدارة المعارف. |
Soulignant combien il importait d'intégrer les fonctions de recherche et de gestion des connaissances et d'établir un mécanisme clair permettant de définir les priorités de recherche, les délégations ont salué les efforts faits pour élaborer une stratégie globale de recherche et de gestion des connaissances. | UN | وأكدت الوفود على أهمية اتباع نهج متكامل للبحث وإدارة المعارف وإنشاء آلية واضحة لتحديد أولويات البحث، ورحبت في الوقت نفسه بالعمل المتواصل من أجل وضع إطار استراتيجي متكامل للبحث وإدارة المعارف. |
un mécanisme clair de nomination des juges a également été mis en place. | UN | ووضعت آلية واضحة لتعيين القضاة. |
Le projet de loi définit donc un mécanisme précis d'action positive, dans la mesure où il accorde un avantage aux sociétés qui recrutent davantage de femmes. Il n'oblige cependant pas; il encourage seulement l'adoption de la mesure positive, comme le prévoit la Constitution, en ce sens que la loi prévoira des incitations pour la protection du marché du travail féminin. | UN | وبالتالي، فإن مشروع القرار هذا يحدد آلية واضحة للعمل الإيجابي، إلى حد أنه يمنح مزايا للشركات التي تستخدم عدداً أكبر من النساء: وإن كان لا يلزم، ولكنه يشجع فقط على اعتماد عمل إيجابي، كما ينص الدستور. يتعين أن ينص القانون على حوافز لحماية سوق العمل الخاص بالمرأة. |
95. Les gouvernements devraient mettre en place un suivi clair et efficace de l'application et de la mise en œuvre des principes et conventions adoptés au niveau international par les acteurs du secteur privé. | UN | 95- ينبغي للحكومات أن تنشئ آلية واضحة وفعالة لرصد تطبيق وتنفيذ الجهات الفاعلة في القطاع الخاص للاتفاقيات والمبادئ المتفق عليها دولياً. |
Concernant la neurotoxicité chez les souris, aucun mécanisme clair n'a pu être établi, mais les effets indirects des pentaBDE par l'intermédiaire de la perturbation des hormones thyroïdiennes, ainsi que leurs effets directs sur la transmission des signaux dans le cerveau ont été examinés. | UN | فيما يتعلق بالسمية العصبية التي لوحظت على الفئران، لا يمكن تحديد أية آلية واضحة إلا أنه جرت مناقشة الآثار المترتبة على مكونات الإيثر الثنائي الفينيل الخماسي البروم على كل من اضطرابات هرمون الغدة الدرقية، وبصورة مباشرة على إرسال إشارات إلى الدماغ. |
Toutefois, le groupe de travail sur la mise en œuvre de la loi considère qu'il n'y a pas de mécanisme bien défini de partage de l'information entre les deux voisins en cas d'accident nucléaire ou de perte de substances radioactives. | UN | إلا أن الفريق العامل المعني بالتنفيذ يرى أنه لا توجد آلية واضحة لتبادل المعلومات بين الجارتين في حالة وقوع حادث نووي أو فقدان مواد مشعة. |
Le Conseil de la Ligue des États arabes, dans ses résolutions consacrées au désarmement, a réclamé la création, dans le cadre des Nations Unies, d'un mécanisme transparent et contraignant destiné à débarrasser le MoyenOrient des armes de destruction massive et, en particulier, de l'arme nucléaire. | UN | إن مجلس جامعة الدول العربية ومن خلال قراراته ذات الصلة بقضايا نزع السلاح يطالب بوضع آلية واضحة ملزمة للتحرك في إطار الأمم المتحدة لإخلاء منطقة الشرق الأوسط من أسلحة الدمار الشامل وفي مقدمتها السلاح النووي. |
c) Mettre au point un dispositif bien défini de suivi de la qualité des prestations des fournisseurs pendant la durée du contrat, qui assurera le respect des règles et garantira à l'administration que les mauvaises prestations ne restent pas sans suite; | UN | (ج) وضع آلية واضحة لرصد أداء الموردين طوال فترة التعاقد. وسيكفل ذلك الامتثالَ للأنظمة ويطمئن الإدارة إلى أن سوء أداء الموردين أمر يتم التصدي له؛ |
Les plans stratégiques doivent comporter un mécanisme clairement défini pour déterminer les ressources nécessaires à leur mise en œuvre; | UN | ويتعين على الخطط الاستراتيجية أن تتيح آلية واضحة لتحديد الاحتياجات من الموارد لتنفيذ هذه الخطط؛ |
Le nouveau Code de procédure pénale instaure un mécanisme bien défini permettant à un tribunal de statuer sur la légalité d'une mise en détention et de la motiver, et il institue aussi les mécanismes de cassation et de contrôle permettant d'examiner les plaintes et les requêtes en la matière. | UN | ويوفر قانون الإجراءات الجنائية الجديد آلية واضحة لنظر المحاكم في قانونية الاحتجاز وتبريره، كما يوفر آليات نقض وإشراف للنظر في الشكاوى والطعون المقابلة. |