C'est la foi placée dans les Vindicateurs qui perpétue la sécurité de la galaxie. | Open Subtitles | .الذي يبقيها آمنة .أجل، أشعر أنني في آمان بالفعل بلا شك، مَن أين نسجّل خروجنا؟ |
Tu vas bien, tu es en sécurité, tu es vivante. | Open Subtitles | أنتِ بخير ، أنتِ في آمان ، أنتِ على قيّد الحياة. |
Gardons les enfants en sécurité. | Open Subtitles | لنبقي هؤلاء الصغار في آمان اليوم، إتفقنا؟ |
La magie d'Aman Mathur s'était étendue dans tous les sens... qu'il le veuille ou non, chacun était emporté... | Open Subtitles | سحر آمان بدأ ينتشر فى كل الاتجاهات لو ارادو او لم يريدوا الكل تأثر بهذا السحر |
C'est grace à Aman que dadi, Kammo et Vimmo avaient abandonné leur musique... et avaient embrassé une nouvelle passion Tuez-nous... | Open Subtitles | كطلب آمان جدتى وكامو وفيمو تركوا موسيقاهم والتفوا حول حب جديد قتلنا .. |
Mets-toi à l'abri avec les garçons avant qu'il n'arrive. | Open Subtitles | يجب أن نحرص على أن تكوني أنتِ و الأولاد في آمان قبل أن يأتوا. |
Grâce à lui, mes enfants sont en sécurité. | Open Subtitles | لا أشعر أن أولادي في آمان معه في الخارج. |
Ils ont essayé de lui prendre, il a fait ce qu'il pensait devoir faire pour le protéger, le garder en sécurité. | Open Subtitles | لقد حاولوا أخذه منه فقام بما إعتقد ان عليه فعله ليحميه ويبقيه في آمان |
Pour te savoir en sécurité quand ils sont venus pour lui. | Open Subtitles | لأتأكد أنكِ ستكونين في آمان حين يصلون له |
Tu vas bien, tu es en sécurité, tu es vivante. | Open Subtitles | أنتِ بخير ، أنتِ في آمان ، أنتِ على قيّد الحياة. |
Bien evidemment, ce n'est pas parce que vous entendez les battements que vous êtes en sécurité. | Open Subtitles | بالطبع، فقط لأنكم سمعتم دقات القلب لا يعني أنكم في آمان. |
6000 livres par trimestre, on s'attendrait à ce qu'ils gardent les enfants en sécurité. | Open Subtitles | ستة آلاف في الفصل أنت تتوقع أن يبقون طفلك في آمان من أجلك |
Moi qui ai gardé tout le monde en sécurité toutes ces années. | Open Subtitles | أنا من أبقى الجميع في آمان طوال هذه السنوات |
Dans le feu de l'action, j'ai oublié que ma tâche principale était que les gens ici soient en sécurité. | Open Subtitles | في كل هذه الإثارة نسيت بأن هدفي الأساسي هو الحفاظ على آمان الناس |
Il est très documenté à travers le pays, que certains profs trichent eux-mêmes à ces examens, parce que leurs salaires, leurs bonus, la sécurité de leur emploi, tout ça est lié à leurs scores aux examens. | Open Subtitles | لأن مرتباتهم و علاواتهم و آمان عملهم مرتبط بنقاط الأختبار |
L'Australie et le Canada ont présenté des évaluations quantitatives qui, d'après leur estimation des quotients de risque et des marges de sécurité, indiquent l'existence d'un risque potentiel pour la santé et l'environnement. | UN | وقد أوردت أستراليا وكندا تقييمات مادية للأخطار على الصحة والبيئة استندت فيها على معدلات مخاطر وهوامش آمان تشير إلى احتمالات مخاطر. |
On sera en sécurité au marché des trolls de Cœur de Pierre. | Open Subtitles | ونحن سوف كون في آمان في موقد الحجر في متجر الغيلان! |
Tais-toi Aman. C'est un problème de notre famille | Open Subtitles | اخرس يا آمان انها مشكلة عائلتنا |
Aman parle beaucoup de toi | Open Subtitles | آمان يتحدث كثيرا عنك |
En fait, Aman nous a présentés... | Open Subtitles | فى الواقع نحن تقابلنا عن طريق آمان |
Quand nous serons à l'abri sein et sauf, on en reparlera. | Open Subtitles | عندما نصبح في آمان ونستقر ستكون هناك عواقب |
Nous venons d'arrêter Misa Amane car elle est peut-être Kira II. | Open Subtitles | أمسكنا ميسا آمان لشكنا بأنها كيرا الثاني |