Certains journaux du RoyaumeUni publient aussi une version Irlandaise. | UN | وهناك بعض صحف المملكة المتحدة تُصدِر طبعة آيرلندية. |
Ca existe pas, la "malédiction Irlandaise". | Open Subtitles | إنها لا تعلم لا يوجد هنالك لعنه آيرلندية |
Peau d'Irlandaise. | Open Subtitles | بشرة آيرلندية 1 00: 26: 45,870 |
Je sens la chair fraîche d'une Irlandaise ! | Open Subtitles | ما زلت أشتمّ دمّ إمرأة آيرلندية |
Des enquêtes ont été menées au sujet des allégations de transferts extraordinaires dans les aéroports irlandais. | UN | وقد جرت تحقيقات في ادعاءات متعلقة بعمليات تسليم استثنائية جرت في مطارات آيرلندية. |
- Les filles. - Je sens la chair fraîche d'une Irlandaise. | Open Subtitles | يا بنات ما زلت أشمّ دمّ آيرلندية |
L'État partie devrait en outre renforcer son action pour que les migrants et les personnes d'origine non Irlandaise soient traités avec humanité par le personnel de la Garda Síochána (Police) et les autres agents de la force publique, conformément au droit international des droits de l'homme. | UN | وعلى الدولة الطرف أن تعمل كذلك على تكثيف جهودها الرامية إلى تعزيز معاملة أفراد الشرطة الآيرلندية وغيرهم من الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون للمهاجرين والسكان المنحدرين من أصول غير آيرلندية معاملة إنسانية، وفقاً لما ينص عليه القانون الدولي لحقوق الإنسان. |
Le Comité a recommandé à l'Irlande d'adopter une loi qui interdise toute forme de profilage racial et de renforcer son action visant à faire en sorte que les migrants et les personnes d'origine non Irlandaise soient traités avec humanité par le personnel de la Garda Síochána (Police) et les autres agents de la force publique, conformément au droit international des droits de l'homme. | UN | وأوصت آيرلندا باعتماد تشريعات تحظر أي شكل من أشكال التنميط العنصري وتكثيف جهودها الرامية إلى تعزيز معاملة أفراد الشرطة الآيرلندية وغيرهم من موظفي إنفاذ القانون للمهاجرين والمنحدرين من أصول غير آيرلندية معاملة إنسانية، وفقاً للقانون الدولي لحقوق الإنسان. |
L'État partie devrait en outre renforcer son action pour que les migrants et les personnes d'origine non Irlandaise soient traités avec humanité par le personnel de la Garda Síochána (Police) et les autres agents de la force publique, conformément au droit international des droits de l'homme. | UN | وعلى الدولة الطرف أن تعمل كذلك على تكثيف جهودها الرامية إلى تعزيز معاملة أفراد الشرطة الآيرلندية وغيرهم من الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون للمهاجرين والسكان المنحدرين من أصول غير آيرلندية معاملة إنسانية، وفقاً لما ينص عليه القانون الدولي لحقوق الإنسان. |
Je suis Irlandaise. Je rougirais comme un saucisse. | Open Subtitles | أنا آيرلندية سأحترق كالسجق |
Je sens la chair fraîche d'une Irlandaise. | Open Subtitles | أشمّ دمّ آيرلندية |
Tu es la plus Irlandaise d'entre nous | Open Subtitles | أنت الشخص الأكثر آيرلندية هنا |
O'Neill cherche une Irlandaise. | Open Subtitles | لأن "أونيل" يبحث عن امرأة آيرلندية |
3.1 Le 2 novembre 1993, lors d'un incident grave et apparemment minutieusement organisé, le Directeur général d'une société bancaire Irlandaise, son épouse, ses trois enfants et la personne chargée de garder ces derniers ont été séquestrés et agressés au domicile de la famille par une bande de sept malfaiteurs. | UN | 3-1 في 2 تشرين الثاني/نوفمبر 1993، وقع حادث خطير يبدو أنه نظم بدقة بالغة وقامت فيه عصابة مكونة من سبعة أفراد باحتجاز الرئيس التنفيذي لشركة مصرفية آيرلندية هو وزوجته وأطفاله الثلاثة وجليسة أطفاله والاعتداء عليهم في منزل الأسرة. |
3.1 Le 2 novembre 1993, lors d'un incident grave et apparemment minutieusement organisé, le Directeur général d'une société bancaire Irlandaise, son épouse, ses trois enfants et la personne chargée de garder ces derniers ont été séquestrés et agressés au domicile de la famille par une bande de sept malfaiteurs. | UN | 3-1 في 2 تشرين الثاني/نوفمبر 1993، وقع حادث خطير يبدو أنه نظم بدقة بالغة وقامت فيه عصابة مكونة من سبعة أفراد باحتجاز الرئيس التنفيذي لشركة مصرفية آيرلندية هو وزوجته وأطفاله الثلاثة وجليسة أطفاله والاعتداء عليهم في منزل الأسرة. |
Vous semblez Irlandaise. | Open Subtitles | -يبدو لي أنكِ قد تكونين آيرلندية . |
c'est une ballade Irlandaise. | Open Subtitles | بل آيرلندية |
Des enquêtes ont été menées au sujet des allégations de transferts extraordinaires dans les aéroports irlandais. | UN | وقد جرت تحقيقات في ادعاءات متعلقة بعمليات تسليم استثنائية جرت في مطارات آيرلندية. |
Cette paroisse accueille irlandais et familles italiennes. | Open Subtitles | تخدم هذه الأبرشية عائلات آيرلندية وإيطالية |
Un jeu où des irlandais se frappent avec un bâton. | Open Subtitles | "لعبة آيرلندية تشبه الهوكي" تللك اللعبة التي بها بعض الفتيان يضربون العصى تجاه بعضهم الآخر |