ويكيبيديا

    "أؤكد للجمعية العامة أن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • puis assurer l'Assemblée que
        
    • assurer l'Assemblée générale que
        
    • assurer l'Assemblée qu'
        
    • assurer l'Assemblée que le
        
    Je puis assurer l'Assemblée que le Gouvernement indien et son comité national ne ménageront rien pour faire en sorte que les célébrations soient significatives et réussies. UN وأود أن أؤكد للجمعية العامة أن حكومة الهند ولجنتها ستبذلان قصارى جهودهما لضمان نجاح الاحتفالات وجعلها ذات مغزى.
    Je puis assurer l'Assemblée que le Monténégro restera tout au long de ce processus un partenaire constructif et fiable. UN وأود أن أؤكد للجمعية العامة أن الجبل الأسود سيكون بالتأكيد شريكا بناء وموثوقا به في مواصلة السير على ذلك الطريق.
    Je puis assurer l'Assemblée que la République de Corée continuera de prendre une part active aux efforts internationaux en la matière. UN وبوسعي أن أؤكد للجمعية العامة أن جمهورية كوريا ستواصل المشاركة في الجهود الدولية المبذولة لهذا الغرض.
    Je peux assurer l'Assemblée générale que l'Allemagne continuera d'aider le Pakistan en cette période difficile et de lui offrir toute son assistance. UN ويمكن أن أؤكد للجمعية العامة أن ألمانيا ستظل تساند باكستان في هذا الوقت العصيب وستقدم إليها كامل مساعدتها.
    J'ai l'honneur d'assurer l'Assemblée générale que l'Italie n'abandonnera jamais, dans un esprit de sacrifice et d'amour, la cause glorieuse et difficile de la paix. UN ويشرفني أن أؤكد للجمعية العامة أن ايطاليا لن تتراجع أبدا، بروح من التضحية والمحبة، عن قضية السلام الصعبة والمجيدة.
    Je tiens à assurer l'Assemblée qu'aujourd'hui et demain, mon gouvernement traduira la Déclaration politique en actes. UN واسمحوا لي أن أؤكد للجمعية العامة أن حكومتي ستترجم كلمات اﻹعلان السياسي إلى واقع من أجل الحاضر والمستقبل.
    Je puis assurer l'Assemblée que la Croatie restera activement engagée dans ce processus. UN وبوسعي أن أؤكد للجمعية العامة أن كرواتيا ستظل تشارك بنشاط في هذه العملية.
    Toutefois, je puis assurer l'Assemblée que ces dernières années, l'Estonie a pris des mesures sérieuses en vue d'arrêter la propagation du VIH. UN ومع ذلك، يمكنني أن أؤكد للجمعية العامة أن إستونيا قد اتخذت خطوات جادة في السنوات الأخيرة لوقف انتشار فيروس نقص المناعة البشرية.
    Mais je puis assurer l'Assemblée que ce ne sont là que des aberrations et non pas la norme. UN ولكنني أؤكد للجمعية العامة أن هذه انحرافات، وليست القاعدة.
    Je puis assurer l'Assemblée que la Grenade compte entretenir ses relations extérieures sur la base du principe du respect mutuel. UN وبوسعي أن أؤكد للجمعية العامة أن غرينادا تعتزم مواصلة علاقاتها الخارجية على أساس مبدأ الاحترام المتبادل.
    Je tiens également à remercier tous ceux qui ont participé à ce qui aura été un débat très animé, et je puis assurer l'Assemblée que le résumé que je vais lire reflète exactement ce que nous avons dit hier. UN وأود أيضا أن أشكر كل من شاركوا في مناقشات شيقة للغاية وأن أؤكد للجمعية العامة أن الملخص الذي سأتلوه مطابق تماما لما قلناه بالأمس.
    Le monde a en effet été témoin d'une extraordinaire entreprise humaine, et je puis assurer l'Assemblée que la flamme olympique s'allumera de nouveau à Olympie avant d'entreprendre le long voyage qui la mènera à Beijing. UN ولقد شهد العالم بالفعل إنجازا بشريا استثنائيا، ويمكنني أن أؤكد للجمعية العامة أن الشعلة الأوليمبية ستتقد مرة أخرى في أوليمبيا قبل بدء رحلتها الطويلة إلى بيجين.
    Je puis assurer l'Assemblée que ma délégation continuera de prendre activement part aux travaux du Groupe de travail et qu'elle apportera au Président toute la collaboration possible pour que nous puissions nous rapprocher d'un consensus et arriver à des conclusions généralement convenues avant le cinquantième anniversaire de l'Organisation des Nations Unies. UN وإني أؤكد للجمعية العامة أن وفدي سيواصل المشاركة في أعمال الفريق العامل والتعاون مع الرئاسة على النحو اللازم حتى يمكننا التقدم نحو تحقيق توافق اﻵراء والتوصل إلى نتائج متفق عليها بوجه عام بحلول الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة.
    Mais je puis assurer l'Assemblée générale que l'inclusion de l'Australie dans ce groupe n'était ni un accident ni une question de chance. UN لكن اسمحوا لي أن أؤكد للجمعية العامة أن إدراج استراليا فى تلك المجموعة لم يكن محض صدفة ولا من قبيل الحظ.
    Je voudrais assurer l'Assemblée générale que l'Union européenne ne ménagera aucun effort pour en assurer le succès. UN وأود أن أؤكد للجمعية العامة أن الاتحاد الأوروبي سيبذل كل ما في وسعه لإنجاح المؤتمر.
    Je tiens à assurer l'Assemblée générale que l'Ouganda a pleinement conscience de ses obligations telles qu'elles sont définies dans le Statut de Rome, et qu'il n'entend pas les violer. UN وأود أن أؤكد للجمعية العامة أن أوغندا تعي تماماً التزاماتها بموجب نظام روما الأساسي ولا يمكن أن تقوضه.
    Pour terminer, je tiens à assurer l'Assemblée générale que l'Ukraine continuera de jouer un rôle constructif dans l'accomplissement des tâches importantes liées aux utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire. UN وفي الختام، أود أن أؤكد للجمعية العامة أن أوكرانيا ستواصل أداء دور بناء للقيام بالمهام الهامة المتصلة باستخدام الطاقة النووية في اﻷغراض السلمية.
    Au nom de ma délégation, je tiens à assurer l'Assemblée générale que le Gouvernement kirghize poursuivra ses efforts pour mettre en oeuvre la Déclaration et le Plan d'action ainsi que les dispositions du document final de la présente session extraordinaire. UN وبالنيابة عن وفدي أؤكد للجمعية العامة أن حكومة قيرغيزستان سوف تواصل جهودها لتنفيذ الإعلان وخطة العمل وأحكام الوثيقة الختامية التي سوف تتمخض عنها هذه الدورة الاستثنائية.
    Je tiens à assurer l'Assemblée générale que mon gouvernement est fermement décidé à agir plutôt qu'à se contenter de paroles pour circonscrire cette pandémie dans notre pays. UN وأود أن أؤكد للجمعية العامة أن الحكومة ملتزمة التزاما كاملا بكفالة احتواء هذا الوباء داخل بلدنا بالأفعال وليس بمجرد الأقوال.
    En écho à l'appel lancé par le Secrétaire général afin que nous trouvions un consensus pour faire de l'ONU une Organisation de notre temps, je voudrais assurer l'Assemblée qu'au cours de la présente session, notre délégation fera de son mieux pour contribuer à la réalisation de cet objectif. UN وتلبية لمناشدة الأمين العام بأن نسعى إلى الإتفاق بشأن تحويل الأمم المتحدة إلى منظمة عصرية، أود أن أؤكد للجمعية العامة أن وفدي لن يدخر جهدا في سيادق هذه الدورة للمساهمة في تحقيق هذا الهدف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد