Selon des sources crédibles, il n'est pas actif au Darfour et serait au Tchad. Sa famille résiderait dans la région d'Abeche au Tchad. | UN | إذ تبين مصادر موثوقة أنه ليس له نشاط في دارفور، ولكنه انتقل إلى تشاد حيث تقيم أسرته في منطقة أبشي في تشاد. |
Des restrictions de la circulation par voie terrestre et de la navigation aérienne ont été imposées à Khor Abeche, Shaeria, Muhajeria, Labado, Marla, Shangil Tobaya et Dar Al Salam. | UN | فقد فُرضت قيود على الحركة الجوية والبرية القيود في خور أبشي وشعيرية ومهاجرية ولبدو ومارلا وشنقل طوباية ودار السلام. |
La plupart ont été déplacées des localités de Shangil Tobaya, Sortony, Tukumare, Thabit, Wadi Mura, Abu Zerega et Dar al Salam au Darfour-Nord, et de Khor Abeche et Shaeria au DarfourSud. | UN | وقد تشرد معظمهم من مناطق شنقل طوباية وسورتوني وطوكوماري وثابت ووادي مرة وأبو زريغا ودار السلام في شمال دارفور، وخور أبشي وشعيرية في جنوب دارفور. |
Un bureau régional serait également ouvert à Abéché et un bureau de liaison à Bangui. | UN | كما سيُقام مكتب إقليمي في أبشي ومكتب اتصال في بانغي. |
Ses travaux d'analyse de l'ensemble de la Mission seraient complétés par le centre d'opérations civilo-militaire qui serait créé au bureau régional d'Abéché et doté lui aussi d'un personnel pluridisciplinaire. | UN | وتكملةً للعمل الذي ستضطلع به الخلية في مجال التحليل على نطاق البعثة، سينشأ في المكتب الإقليمي في أبشي مركز مشترك للعمليات يضم أفرادا من البعثة بنفس التشكيل المتعدد التخصصات المعتمد للخلية. |
Elle a assuré la protection physique de quelque 60 000 déplacés qui ont trouvé refuge dans ses bases d'opérations ou dans les environs à Saraf Oumra, à Khor Abeche et à Korma. | UN | ووفرت العملية المختلطة الحماية المادية إلى ما يقرب من 000 60 من النازحين الذين لجأوا إلى مواقع أفرقة العملية المختلطة في سرف عمرة وخور أبشي وكورما أو إلى أماكن بالقرب منها. |
:: Abeche et Adré (Tchad) | UN | :: أبشي وأدري، بتشاد |
L'arrondissement de Cheiria est divisé; une partie est aux mains de l'ALS et une autre est sous le contrôle des forces gouvernementales. L'ALS tient les localités de Muhajarra, Babado et Khor Abeche, ainsi que les campagnes autour de Cheiria. | UN | وتتميز محلية شعيرية بتقسيم الأراضي بين جيش تحرير السودان وقوات الحكومة السودانية، حيث يحتفظ جيش تحرير السودان ببلدات مهاجرة ولابادو وخور أبشي بالإضافة إلى معظم المنطقة الريفية من محلية شعيرية. |
Cette étude de cas contient une récapitulation des événements survenus dans le village de Khor Abeche et alentour (Darfour-Sud) le 7 avril 2005. | UN | 186 - توجز الدراسة الإفرادية هذه الأحداث التي وقعت في قرية خور أبشي وحولها في جنوب دارفور في 7 نيسان/أبريل 2005. |
:: L'attaque lancée contre le village de Khor Abeche le 7 avril 2005 était le fait de milices armées, organisées et composées de membres de la tribu Miseriya à Nitega. | UN | :: قامت إحدى المليشيات المسلحة المنظمة والمكونة من أفراد من قبيلة المسيرية في نتيقة بشن الهجوم الذي وقع على قرية خور أبشي في 7 نيسان/أبريل 2005. |
Elles ont été partiellement levées le 27 décembre, mais ont continué de limiter l'accès de la Mission à Shangil Tobaya, Khor Abeche et Shaeria. | UN | ورفعت الحكومة بعض القيود في 27 كانون الأول/ديسمبر، لكنها واصلت تقييد حركة البعثة إلى شنقل طوباية وخور أبشي وشعيرية. |
Toutefois, elle a dû réaffecter le personnel qu'elle destinait à ces patrouilles à l'endiguement des combats qui avaient lieu à Khor Abeche, Shangil Tobaya et Shaeria. | UN | غير أنها اضطرت إلى إعادة توجيه القوة البشرية اللازمة لهذه الدوريات للتصدي للقتال الذي دار في خور أبشي وشنقل طوباية وشعيرية. |
La Mission a aussi utilisé des hélicoptères tactiques armés, le 20 décembre, pour se porter à Khor Abeche durant les combats. | UN | وفي 20 كانون الأول/ديسمبر، استخدمت طائرات الهليكوبتر التكتيكية المسلحة للوصول جوا إلى خور أبشي وقت الاشتباكات. |
La grande majorité de ces restrictions ont été imposées à des patrouilles de la MINUAD qui devaient se rendre dans des zones où des opérations militaires étaient en cours ou venaient de s'achever, notamment à Dar Al Salam, Khor Abeche, Thabit et Wadi Mura. | UN | وفرضت الغالبية العظمى للقيود على دوريات العملية المختلطة إلى المناطق التي تجري فيها العمليات العسكرية أو التي انتهت فيها مؤخرا، بما في ذلك دار السلام وخور أبشي وثابت ووادي مُرة. |
À Khor Abeche (Darfour méridional), après des affrontements entre l'ALS-MM et la milice Abu Bashar, 100 personnes déplacées se sont réfugiées dans la base d'opérations le 9 janvier. | UN | 41 - وفي خور أبشي بجنوب دارفور، وعقب الاشتباكات التي دارت بين جيش تحرير السودان - فصيل مني ميناوي وجماعة ميليشيا أبو بشار، فر 100 نازح إلى موقع فريق العملية المختلطة في 9 كانون الثاني/يناير. |
Ces bureaux relèveraient de mon Représentant spécial par l'intermédiaire de son adjoint à Abéché. | UN | وستخضع تلك المكاتب لإشراف ممثلي الخاص عن طريق نائبه في أبشي. |
Les bataillons de secteur et la force de réserve, ainsi que l'appui logistique et les capacités de transport, les capacités médicales et les capacités aériennes nécessaires devront être en place à Abéché durant les premières phases de la transition. | UN | وسيكون من اللازم لكتائب القطاع وقوة احتياطية، إضافة إلى ما يلزم من الدعم اللوجستي، والنقل، والقدرات الطبية وقدرات الطيران، أن توجد بالموقع في أبشي خلال المرحلة المبكرة من العملية الانتقالية. |
1 P-5 (spécialiste hors classe des questions politiques) au PC avancé d'Abéché | UN | 1 ف-5 (موظف أقدم للشؤون السياسية) إلى المقر المتقدم في أبشي |
1. Respect de l'Accord de cessez-le-feu d'Abéché (août 2003); | UN | ' 1` اتفاق أبشي لوقف إطلاق النار، المبرم في آب/أغسطس 2003؛ |
Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (Abéché) | UN | مفوضية شؤون اللاجئين بمدينة أبشي |
Les autorités ont fermé par intermittence l'accès aux zones rurales des environs de Khor Abéché et Chairiya, au Darfour méridional, notamment à la fin novembre, invoquant la présence présumée d'éléments de la faction Minni Minawi de l'ALS. | UN | وبشكل متقطّع، قيّدت السلطات إمكانية الوصول إلى المناطق الريفية، وتحديدًا حول خور أبشي وشعيرية بجنوب دارفور في أواخر تشرين الثاني/نوفمبر وذلك اشتباهًا منها في وجود عناصر من جيش تحرير السودان - فصيل ميني ميناوي. |
Par ailleurs, obéissant à sa croyance en la possibilité d'un règlement pacifique en tant que choix stratégique, le Gouvernement a entamé, sous l'égide du Président tchadien, des négociations avec les rebelles qui ont débouché sur l'accord d'Abashi en 2003, mais cet accord a par la suite été violé par les rebelles. | UN | من ناحية أخرى، قامت الحكومة، إيمانا بالتسوية السلمية كخيار استراتيجي، بادرت بالدخول في مفاوضات مع المتمردين تحت رعاية الرئيس التشادي إدريس دبي أفضت إلى اتفاق أبشي في عام 2003 الذي نقضه المتمردون لاحقا. |