ويكيبيديا

    "أبطأت" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ralenti
        
    • lentement
        
    • ralentissent
        
    • ralentir
        
    • ralentis
        
    Les questions liées aux achats auraient souvent ralenti l'exécution. UN كما تبيَّن أنَّ مسائل الاشتراء قد أبطأت التنفيذ في أحيان كثيرة.
    Devenue un problème majeur, la crise économique mondiale a ralenti les progrès en Ukraine comme dans d'autres pays. UN ولقد أصبحت الأزمة الاقتصادية العالمية مشكلة رئيسية، أبطأت التقدم في أوكرانيا، فضلا عن بلدان أخرى.
    Nous nous réunissons ici cette année dans le contexte des trois crises - alimentaire, énergétique et financière - qui ont considérablement ralenti les progrès sociaux et économiques de nombreux pays, des pays en développement en particulier. UN إننا نجتمع هذه السنة إزاء خلفية الضربة الثلاثية، وهي ضربة أزمتي الغذاء والوقود والأزمة المالية، التي أبطأت على نحو شديد التقدم الاجتماعي والاقتصادي لكثير من البلدان، وخصوصا البلدان النامية.
    J'ai fait voyager un photon plus lentement que la vitesse normale de la lumière. Open Subtitles لقد صنعتُ وحدة ضوئية التي أبطأت من سرعة سفر الضوء العادي
    Il continue toutefois de se heurter à des contraintes humaines et financières qui ralentissent les progrès réalisés dans ce domaine. UN ولكن الحكومة ظلت تواجه قيوداً بشرية ومالية أبطأت معدل التقدم المحرز في هذا المجال.
    Tu ne pourrais pas ralentir les choses un chouïïa? Open Subtitles هل سيقتلك لو أبطأت الأمور قليلاً ، تعلمين ، قليلاً ؟
    Toutefois, les progrès ont été ralentis par les changements fréquents intervenus au Ministère, qu'il s'agisse du Ministre lui-même ou du personnel subalterne. UN بيد أن التغييرات المتكررة داخل الوزارة، من مستوى الوزير الى أدنى مستوى، أبطأت التقدم.
    Malheureusement, le pays a connu de multiples incursions armées ces dernières années qui ont ralenti les avancées notables que nous avions enregistrées dans des domaines influant directement sur la réduction de la pauvreté. UN ومن المؤسف أن البلد شهد في السنوات الأخيرة اقتحامات مسلَّحة عديدة، أبطأت التقدم البارز الذي كنّا قد أحرزناه في مجالات تؤثر تأثيراً مباشراً على الحدِّ من الفقر.
    Ces problèmes ont ralenti les progrès en matière de réalisation des OMD. UN فقد أبطأت هذه التحديات التقدُّم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Des problèmes nationaux ont ralenti la mise en œuvre de ce projet. UN وقد أبطأت المشاكل الداخلية تنفيذ المشروع.
    Malheureusement nous n'avons guère de chances de voir se concrétiser notre espoir de parvenir à un accord général de paix avant la fin de 1999, vu l'apparition de nouveaux obstacles qui ont ralenti le processus. UN ولﻷسف، لا يرجح أن تتحقق اﻵمال في إبرام اتفاق عام للسلام بحلول نهاية عام ٩٩٩١، نظرا لبروز عقبات جديدة أبطأت سير العملية.
    Son pays a cependant été victime d'agressions impérialistes et criminelles qui ont ralenti son progrès dans les domaines économique et social. UN غير أنها عانت من اعتداءات استعمارية إجرامية أبطأت تقدمها في المجالين الاقتصادي والاجتماعي على حد سواء.
    Toutefois, le début de la saison des pluies et les difficultés rencontrées pour se déplacer à travers les lignes de front ont ralenti le déroulement des activités. UN بيد أن بداية موسم الأمطار والصعوبات التي تواجه الحركة عبر خطوط العبور أبطأت خطى تنفيذ الأنشطة.
    Des études révèlent que certains facteurs ont ralenti la mise en œuvre du Programme d'action. UN وتكشف الدراسات أن بعض العوامل أبطأت تنفيذ منهاج العمل، مثل:
    Au moins je l'ai ralenti pour vous. De rien. Open Subtitles في الأقل، إني أبطأت تقدمه ترقُّبًا لوصولكم يا رفاق، فلا شكر على واجب.
    Ils ont certainement ralenti la décomposition des tissus. Open Subtitles . هؤلاء بالتأكيد أبطأت عملية تحلل الأنسجة
    C'était un livre en braille. J'ai ralenti pour vous regarder. Open Subtitles كان كتاب لضعاف النظر أبطأت خطوتي لأشاهدك
    Le plus longtemps tu me feras te courir après, le plus lentement je te tuerais. Open Subtitles كلّما طالت مطاردتي لكما، أبطأت في قتلكما.
    Si on allait plus lentement, on reculerait. Open Subtitles إذا أبطأت أكثر من ذلك فسنعود للخلف
    Les membres du Conseil de sécurité sont très préoccupés par le fait que les inondations actuelles ralentissent sérieusement les progrès spectaculaires enregistrés ces dernières années, tout particulièrement dans les régions de réhabilitation des victimes du conflit et de déminage à grande échelle, ce qui pourrait gravement saper les bénéfices du redressement d'après-guerre. UN ويشعر أعضاء المجلس بقلق عميق لأن الفيضانات الحالية قد أبطأت بشدة من التقدم الباهر الذي أحرز في السنوات الأخيرة، ولا سيما في مجالي إعادة تأهيل ضحايا الحرب وإزالة الألغام على نطاق واسع، ويمكن أن تقلل بشدة من فوائد الانتعاش الذي حصل بعد الحرب.
    Pourriez-vous ralentir? Open Subtitles هلا أبطأت السرعة؟
    Vous avez ralentis les serveurs à distance pour nous permettre d'y accéder. Open Subtitles أنت بطريقة ما أبطأت الخادم من بعيد لجعلنا نعطيك صلاحية الوصول إليه

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد