le Président informe la Commission que le projet de réso-lution n’a pas d’incidences sur le budget-programme. | UN | أبلغ الرئيس اللجنة بأن مشروع القرار لا تترتب عليه آثار في الميزانية البرنامجية. |
le Président informe la Commission que le projet de réso-lution n'a pas d'incidences sur le budget-programme. | UN | أبلغ الرئيس اللجنة بأن مشروع القرار لا تترتب عليه أي آثار في الميزانية البرنامجية. |
le Président informe la Commission que le projet de réso-lution n'a pas d'incidences sur le budget-programme. | UN | أبلغ الرئيس اللجنة بأن مشروع القرار لا تترتب عليه أي آثار في الميزانية البرنامجية. |
48. À la 161e séance, le Président a informé le Comité que le bureau avait examiné, le 23 juin 1993, la question de la rationalisation de l'ordre du jour du Comité. | UN | ٤٨ - في الجلسة ١٦١، أبلغ الرئيس اللجنة بأن المكتب ناقش، في ٢٣ حزيران/يونيه ١٩٩٣، مسألة ترشيد أعمال اللجنة. |
le Président informe le Comité que la délégation de l’Ar-gentine a demandé à participer à la séance de clôture du Comité | UN | أبلغ الرئيس اللجنة بأن وفد اﻷرجنتين طلب الاشتراك في الجلسة الختامية للجنة. |
31. À la 149e séance, le Président a informé le Comité qu'à sa séance du 22 mars 1991, le Bureau avait discuté de certains problèmes rencontrés par les diplomates lorsqu'ils arrivent à l'aéroport Kennedy à New York. | UN | ٣١ - في الجلسة ١٤٩، أبلغ الرئيس اللجنة بأن المكتب ناقش في جلسته المعقودة في ٢٢ آذار/مارس ١٩٩١ بعض الصعوبات التي تواجه الدبلوماسيين عند الوصول الى مطار كيندي في مدينة نيويورك. |
le Président informe la Commission que l'El Salvador, l'Érythrée, le Mali et l'Ukraine se joignent aux auteurs du projet de résolution. | UN | أبلغ الرئيس اللجنة بأن السلفادور، وإريتريا، ومالي، وأوكرانيا انضمت إلى مقدمي مشروع القرار. |
le Président informe la Commission que l'Italie et non pas Israël doit être un auteur original du projet de résolution. | UN | أبلغ الرئيس اللجنة بأن إيطاليا وليس إسرائيل هي من المقدمين الأصليين لمشروع القرار هذا. |
le Président informe la Commission que les consultations se poursuivent toujours pour l’élection du rapporteur. | UN | أبلغ الرئيس اللجنة بأن المشاورات مستمرة بشأن منصب المقرر. |
le Président informe la Commission que les consultations se poursuivent toujours en ce qui concerne l'élection du rapporteur. | UN | وفيما يتعلق بالمقرر، أبلغ الرئيس اللجنة بأن المشاورات لا تزال جارية. |
le Président informe la Commission que les décisions sur les projets de résolution ont été reportées à un stade ultérieur. | UN | أبلغ الرئيس اللجنة بأن البت في مشروعي القرارين قد أرجئ إلى مرحلة لاحقة. |
le Président informe la Commission que le projet de résolution a été renvoyé à la Cinquième Commission. | UN | أبلغ الرئيس اللجنة بأن مشروع القرار أُحيل إلى اللجنة الخامسة. |
le Président informe la Commission que le Rapporteur spécial sur les formes contemporaines de racisme, de discri-mination raciale, de xénophobie et d'intolérance fera rapport oralement à la Commission le matin du mercredi 30 no-vembre. | UN | أبلغ الرئيس اللجنة بأن المقرر الخاص المعني باﻷشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجنبي والتعصب ذي الصلة سوف يدلي بتقرير شفوي أمام اللجنة صباح يوم اﻷربعاء، ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر. |
le Président informe la Commission que les séances prévues pour le vendredi 13 octobre sont annulées. | UN | أبلغ الرئيس اللجنة بأن الجلستين اللتين كان من المقرر عقدهما يوم الجمعة 13 تشرين الأول/أكتوبر ألغيتا. |
le Président informe la Commission que les consultations officieuses sur ce point de l’ordre du jour seront présidées par M. Uldis Blukis (Lettonie). | UN | أبلغ الرئيس اللجنة بأن السيد أولديس باوكيس )لاتفيا(، سيجري مناقشات غير رسمية بشأن هذا البند من جدول اﻷعمال. |
le Président informe la Commission que le Secrétaire général prendra la parole devant la Commission le lundi 27 novembre sur les rapports du Groupe sur les opérations de la paix des Nations Unies. | UN | أبلغ الرئيس اللجنة بأن الأمين العام سيتكلم أمام اللجنة يوم الاثنين، 27 تشرين الثاني/نوفمبر عن تقارير الفريق المعني بعمليات الأمم المتحدة للسلام. |
42. À la même séance, le Président a informé le Comité que le Président du Conseil de sécurité lui avait transmis une lettre dans laquelle le Koweït appelait l'attention du Conseil sur le danger que des épaves de navires coulés et autres débris présentaient pour la navigation dans le Golfe. | UN | ٤٢ - وفي الجلسة ذاتها، أبلغ الرئيس اللجنة بأن رئيس مجلس اﻷمن أحال اليه رسالة واردة من الكويت توجه فيها انتباه المجلس إلى الحالة الخطيرة التي تتعرض لها الملاحة في الخليج بسبب السفن الغارقة ومخلفات الحرب. |
le Président informe le Comité que les délégations de l'Équateur, du Nicaragua et du Panama souhaitent participer à l'examen de la question par le Comité. | UN | 2 - أبلغ الرئيس اللجنة بأن وفود إكوادور وبنما ونيكاراغوا تود مشاركة اللجنة النظر في هذا البند من جدول الأعمال. |
42. À la 161e séance, le 15 octobre 1993, le Président a informé le Comité qu'à sa séance du 23 juin 1993, le bureau avait reçu des représentants du pays hôte des renseignements à jour sur les dettes contractées par certaines missions. | UN | ٤٢ - وفي الجلسة ١٦١، المعقودة في ١٥ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣، أبلغ الرئيس اللجنة بأن ممثلي البلد المضيف زودوا المكتب، في اجتماعه المعقود في ٢٣ حزيران/يونيه ١٩٩٣، بمعلومات عن آخر تطورات حالة المديونية المالية لبعض البعثات. |
le Président informe les membres que la Commission tiendra sa séance suivante le vendredi 22 septembre 2000, dans la matinée, en vue d'élire le vice-président à choisir parmi les États africains pour compléter le Bureau. | UN | أبلغ الرئيس اللجنة بأن الجلسة المقبلة للجنة الخامسة ستعقد صباح يوم الجمعة، 22 أيلول/سبتمبر 2000 وذلك لانتخاب نائب للرئيس من الدول الأفريقية لإكمال المكتب. |
le Président informe la Commission qu'à la lumière de l'adoption du projet de résolution A/C.3/65/L.55 à la 41e séance, tenue le 4 novembre, le document A/C.3/65/L.7 est retiré. | UN | أبلغ الرئيس اللجنة بأن الوثيقة A/C.3/65/L.7 قد سُحبت نظرا إلى اعتماد مشروع القرار A/C.3/65/L.55 أثناء الجلسة 41 المعقودة في 4 تشرين الثاني/نوفمبر. |
31. Également à la 15e séance, le Président a informé la Commission que le projet de décision n'avait pas d'incidences sur le budget-programme. | UN | ٣١ - وفي الجلسة ١٥ أيضا، أبلغ الرئيس اللجنة بأن مشروع المقرر لا تترتب عليه أية آثار في الميزانية البرنامجية. |